robigo: Difference between revisions
ἑρμηνεία διὰ τῆς ὀνομασίας → expression by means of language
(D_7) |
(3_11) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) <b>rōbīgō</b>,¹² ĭnis, f. ([[robus]]),<br /><b>1</b> rouille : Virg. G. 1, 485 ; 2, 220 ; Plin. 7, 64<br /><b>2</b> <b> a)</b> dépôt sur la pierre : Plin. 36, 136 ; <b> b)</b> tartre des dents : Ov. M. 2, 776 ; 8, 802 ; <b> c)</b> ulcère [[produit]] par le libertinage : Varr. d. Serv. Georg. 1, 151<br /><b>3</b> rouille du blé, nielle : [[Varro]] L. 6, 16 ; R. 1, 1, 6<br /><b>4</b> <b> a)</b> rouille, inaction : Ov. Tr. 5, 12, 21 ; <b> b)</b> rouille de l’âme, mauvaises habitudes : Sen. Ep. 7, 7 ; 95, 36 ; <b> c)</b> rouille des dents = malignité, envie : Mart. 12, præf. | |gf=(1) <b>rōbīgō</b>,¹² ĭnis, f. ([[robus]]),<br /><b>1</b> rouille : Virg. G. 1, 485 ; 2, 220 ; Plin. 7, 64<br /><b>2</b> <b> a)</b> dépôt sur la pierre : Plin. 36, 136 ; <b> b)</b> tartre des dents : Ov. M. 2, 776 ; 8, 802 ; <b> c)</b> ulcère [[produit]] par le libertinage : Varr. d. Serv. Georg. 1, 151<br /><b>3</b> rouille du blé, nielle : [[Varro]] L. 6, 16 ; R. 1, 1, 6<br /><b>4</b> <b> a)</b> rouille, inaction : Ov. Tr. 5, 12, 21 ; <b> b)</b> rouille de l’âme, mauvaises habitudes : Sen. Ep. 7, 7 ; 95, 36 ; <b> c)</b> rouille des dents = malignité, envie : Mart. 12, præf. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=(1) rōbīgo<sup>1</sup> (rūbīgo), inis, f. ([[ruber]]), roter (fehlerhafter) [[Ansatz]], [[Rost]], I) an Metallen u. dgl. der [[Rost]] im allg. ([[während]] [[aerugo]] [[Kupfer]]-, Erzrost, [[ferrugo]] Eisenrost), A) eig.: aeris r., Colum.: metallorum, [[Hieron]].: gladiorum r., Curt. (u. so robigine obsiti enses, [[Flor]].): scabra robigine [[pila]], Verg.: [[aes]] ac [[ferrum]] [[robigo]] corripit, Plin. u. Solin.: [[neque]] [[ego]] [[arma]] squalere situ ac rubigine [[velim]], Quint.: [[ferrum]] robigine roditur, Ov.: [[aera]] extersa rubiginem celerius trahunt [[quam]] neglecta, [[rosten]] schneller Plin. – v. [[Rost]] am [[Gestein]], Plin. 36, 136. – poet. übtr., v. [[Rost]], v. der [[Fäulnis]] an den Zähnen, Ov. [[met]]. 2, 776; art. am. 1, 515. – v. fressender [[Fäulnis]] [[einer]] [[Wunde]], Calp. ecl. 5, 76: [[ein]] [[durch]] Unkeuschheit erzeugter eiternder [[Aufsatz]], [[Varro]] [[bei]] Serv. Verg. georg. 1, 151. – B) bildl.: a) ([[wie]] [[situs]]) der [[Rost]], [[Moder]] der [[Untätigkeit]], der [[Vergessenheit]], [[ingenium]] longā robigine laesum torpet, Ov. trist. 5, 12, 21: [[infectus]] longi robigine ruris, Claud. Mall. Theod. cons. 175. – b) der anklebende [[Rost]] übler Gewohnheiten, [[Fehler]], r. animorum, Sen.: robiginem suam alci affricare, Sen.: [[quod]] limat aegram pectoris robiginem, Prud.: istud horridae vetustatis robigine obsitum [[imperium]], Val. Max. – c) der fressende [[Rost]] = [[Neid]], municipalium [[robigo]] dentium, der nagende [[Neid]] seiner [[Mitbürger]], Mart. 12. praef. p. 282, 15 Schn. [[min]]. – II) der [[Rost]] [[als]] [[Krankheit]] [[des]] Getreides, der Mehltau, [[Brand]], griech. ερυσίβη, Scriptt. r. r. u.a. – / Nbf. [[rubigo]], z.B. Quint. 10, 1, 30. Vulg. 3 regg. 8, 37. Cypr. de habit. virg. 11. Gloss. IV, 564, 3 u. ö.; [[aber]] Prob. app. (IV) 199, 5 [[verworfen]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:35, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
rōbīgo: (rūb-), ĭnis, f. robus = ruber; formed like aerugo, ferrugo,
I rust of metals.
I Lit.: hoc quidem pol e robigine, non e ferro factum est, Plaut. Rud. 5, 2, 13: exesa inveniet scabra robigine pila, Verg. G. 1, 495: salsā laedit robigine ferrum, id. ib. 2, 220; Plin. 7, 15, 13, § 64: non rubigo ulla, non aerugo, id. 33, 3, 19, § 62.—
B Transf.
1 Rust, blight, mildew, smut, mouldiness, on grain, Varr. L. L. 6, § 16 Müll.; id. R. R. 1, 1, 6; Col. 2, 11, 5; id. Arb. 13; id. poët. 10, 342; Plin. 18, 28, 68, § 275; 18, 28, 69, § 279; Hor. C. 3, 23, 7 al.; cf. Robigus and Robigalia.—
2 The deposit, mould, etc., that collects on millstones, Plin. 36, 18, 30, § 136; on the teeth, Ov. M. 2, 776; 8, 802; id. A. A. 1, 515; an ulcer in a wound, Calp. Ecl. 5, 76; a sore, ulcer, produced by lewdness, Varr. ap. Serv. Verg. G. 1, 151.—
II Trop., rust (poet. and in post-Aug. prose): ingenium longa rubigine laesum Torpet, Ov. Tr. 5, 12, 21: animorum, Sen. Ep. 95, 36; 7, 7: horridae vetustatis, Val. Max. 2, 9, 5.— As personified, v. Robigus fin.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) rōbīgō,¹² ĭnis, f. (robus),
1 rouille : Virg. G. 1, 485 ; 2, 220 ; Plin. 7, 64
2 a) dépôt sur la pierre : Plin. 36, 136 ; b) tartre des dents : Ov. M. 2, 776 ; 8, 802 ; c) ulcère produit par le libertinage : Varr. d. Serv. Georg. 1, 151
3 rouille du blé, nielle : Varro L. 6, 16 ; R. 1, 1, 6
4 a) rouille, inaction : Ov. Tr. 5, 12, 21 ; b) rouille de l’âme, mauvaises habitudes : Sen. Ep. 7, 7 ; 95, 36 ; c) rouille des dents = malignité, envie : Mart. 12, præf.
Latin > German (Georges)
(1) rōbīgo1 (rūbīgo), inis, f. (ruber), roter (fehlerhafter) Ansatz, Rost, I) an Metallen u. dgl. der Rost im allg. (während aerugo Kupfer-, Erzrost, ferrugo Eisenrost), A) eig.: aeris r., Colum.: metallorum, Hieron.: gladiorum r., Curt. (u. so robigine obsiti enses, Flor.): scabra robigine pila, Verg.: aes ac ferrum robigo corripit, Plin. u. Solin.: neque ego arma squalere situ ac rubigine velim, Quint.: ferrum robigine roditur, Ov.: aera extersa rubiginem celerius trahunt quam neglecta, rosten schneller Plin. – v. Rost am Gestein, Plin. 36, 136. – poet. übtr., v. Rost, v. der Fäulnis an den Zähnen, Ov. met. 2, 776; art. am. 1, 515. – v. fressender Fäulnis einer Wunde, Calp. ecl. 5, 76: ein durch Unkeuschheit erzeugter eiternder Aufsatz, Varro bei Serv. Verg. georg. 1, 151. – B) bildl.: a) (wie situs) der Rost, Moder der Untätigkeit, der Vergessenheit, ingenium longā robigine laesum torpet, Ov. trist. 5, 12, 21: infectus longi robigine ruris, Claud. Mall. Theod. cons. 175. – b) der anklebende Rost übler Gewohnheiten, Fehler, r. animorum, Sen.: robiginem suam alci affricare, Sen.: quod limat aegram pectoris robiginem, Prud.: istud horridae vetustatis robigine obsitum imperium, Val. Max. – c) der fressende Rost = Neid, municipalium robigo dentium, der nagende Neid seiner Mitbürger, Mart. 12. praef. p. 282, 15 Schn. min. – II) der Rost als Krankheit des Getreides, der Mehltau, Brand, griech. ερυσίβη, Scriptt. r. r. u.a. – / Nbf. rubigo, z.B. Quint. 10, 1, 30. Vulg. 3 regg. 8, 37. Cypr. de habit. virg. 11. Gloss. IV, 564, 3 u. ö.; aber Prob. app. (IV) 199, 5 verworfen.