germanitas: Difference between revisions

From LSJ

ὑπὸ δὲ τῆς φιλαυτίας παρηγμένοι ἄλογα φασὶν τὰ ζῷα ἐφεξῆς τὰ ἄλλα σύμπαντα → it is self-love which leads them to say that all the other animals without exception are non-rational

Source
(Gf-D_4)
(3_6)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>germānĭtās</b>,¹⁵ ātis, f. ([[germanus]]), fraternité, parenté entre frères et sœurs : Cic. Lig. 33 &#124;&#124; communauté d’origine, parenté [entre cités] : Liv. 37, 56, 7 &#124;&#124; affinité, ressemblance, analogie [en parl. des choses] : Plin. 6, 2 ; 15, 51 ; 14, 59.||communauté d’origine, parenté [entre cités] : Liv. 37, 56, 7||affinité, ressemblance, analogie [en parl. des choses] : Plin. 6, 2 ; 15, 51 ; 14, 59.
|gf=<b>germānĭtās</b>,¹⁵ ātis, f. ([[germanus]]), fraternité, parenté entre frères et sœurs : Cic. Lig. 33 &#124;&#124; communauté d’origine, parenté [entre cités] : Liv. 37, 56, 7 &#124;&#124; affinité, ressemblance, analogie [en parl. des choses] : Plin. 6, 2 ; 15, 51 ; 14, 59.||communauté d’origine, parenté [entre cités] : Liv. 37, 56, 7||affinité, ressemblance, analogie [en parl. des choses] : Plin. 6, 2 ; 15, 51 ; 14, 59.
}}
{{Georges
|georg=germānitās, ātis, f. ([[germanus]]), I) die [[Verbindung]] [[zwischen]] Geschwistern, die Brüderschaft, Schwesterschaft, Cic. u. Liv.: [[nexus]] germanitatis, schwesterliches [[Band]], Apul. – meton., a) das Brüderpaar, [[sic]] Thebanorum germ. rupta (entzweit), Cypr. [[quod]] idol. etc. 8. – b) die leibliche [[Schwester]], Apul. [[met]]. 5, 27. – II) übtr.: a) v. Städten, die [[von]] [[einer]] u. derselben [[Stadt]] ihren [[Ursprung]] [[haben]], fraterna, die Verbrüderung, Liv. 37, 56, 7. – b) v. Dingen, eine [[fast]] geschwisterliche [[Verbindung]], eine (verwandtschaftliche) [[Ähnlichkeit]] [[zwischen]] [[zwei]] Äpfeln, die an einem Stiele [[wachsen]], Plin.: vini, [[zwischen]] [[Weinen]], Plin.: [[haec]] eorum (digitorum, Fußzehen) speciosa germ., Lact. de opif. dei 13, 8.
}}
}}

Revision as of 08:31, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

germānĭtas: ātis, f. 1. germanus,
I the relation between brothers and sisters, brotherhood, sisterhood.
I Lit.: moveant te horum lacrimae, moveat pietas, moveat germanitas, Cic. Lig. 11, 33: subituram vobis aliquando germanitatis memoriam (between Perseus and Demetrius as sons of Philip), Liv. 40, 8, 10: nexus germanitatis, the bond of sisterhood, App. M. 2, p. 115; cf.: inter Judam et Israël, brotherhood, amity, Vulg. Zech. 11, 14.—
II Transf.
   A The relationship of the inhabitants of cities which are colonies of one mother-city: ab ea germanitate fraternam sibi cum iis caritatem esse, Liv. 37, 56, 7.—
   B Of inanim. and abstr. things, a union, resemblance, similarity: unde nomen ambobus (Bosporis) et jam quaedam in dissociatione germanitas concors, Plin. 6, 1, 1, § 2: malorum, id. 15, 14, 15, § 51: vini, id. 14, 6, 8, § 59: digitorum, speciosa germanitas, of the toes, Lact. Opif. Dei, 13, 8.—
   C A sister: germanitatis stupra, Cic. Har. Resp. 20, 42; App. M. 5, p. 171, 5.

Latin > French (Gaffiot 2016)

germānĭtās,¹⁵ ātis, f. (germanus), fraternité, parenté entre frères et sœurs : Cic. Lig. 33 || communauté d’origine, parenté [entre cités] : Liv. 37, 56, 7 || affinité, ressemblance, analogie [en parl. des choses] : Plin. 6, 2 ; 15, 51 ; 14, 59.

Latin > German (Georges)

germānitās, ātis, f. (germanus), I) die Verbindung zwischen Geschwistern, die Brüderschaft, Schwesterschaft, Cic. u. Liv.: nexus germanitatis, schwesterliches Band, Apul. – meton., a) das Brüderpaar, sic Thebanorum germ. rupta (entzweit), Cypr. quod idol. etc. 8. – b) die leibliche Schwester, Apul. met. 5, 27. – II) übtr.: a) v. Städten, die von einer u. derselben Stadt ihren Ursprung haben, fraterna, die Verbrüderung, Liv. 37, 56, 7. – b) v. Dingen, eine fast geschwisterliche Verbindung, eine (verwandtschaftliche) Ähnlichkeit zwischen zwei Äpfeln, die an einem Stiele wachsen, Plin.: vini, zwischen Weinen, Plin.: haec eorum (digitorum, Fußzehen) speciosa germ., Lact. de opif. dei 13, 8.