halitus: Difference between revisions

From LSJ

έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά → Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless | Tell him yourself, poor brother, what it is you need! For abundance of words, bringing delight or being full of annoyance or pity, can sometimes lend a voice to those who are speechless.

Source
(Gf-D_4)
(3_6)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>hālĭtŭs</b>,¹³ ūs, m. ([[halo]]),<br /><b>1</b> souffle, exhalaison, vapeur, émanation : solis Col. Rust. 2, 5, 2, chaleur du soleil ; cadi Plin. 14, 142, les fumées du vin (émanations du tonneau)<br /><b>2</b> haleine, souffle, respiration : efflare [[extremum]] halitum [poet.] Cic. Tusc. 2, 22, rendre le dernier soupir &#124;&#124; l’âme : Prud. Cath. 10, 11.||l’âme : Prud. Cath. 10, 11.
|gf=<b>hālĭtŭs</b>,¹³ ūs, m. ([[halo]]),<br /><b>1</b> souffle, exhalaison, vapeur, émanation : solis Col. Rust. 2, 5, 2, chaleur du soleil ; cadi Plin. 14, 142, les fumées du vin (émanations du tonneau)<br /><b>2</b> haleine, souffle, respiration : efflare [[extremum]] halitum [poet.] Cic. Tusc. 2, 22, rendre le dernier soupir &#124;&#124; l’âme : Prud. Cath. 10, 11.||l’âme : Prud. Cath. 10, 11.
}}
{{Georges
|georg=hālitus, ūs, m. ([[halo]], āre), der [[Hauch]], I) der [[Atem]], efflavit [[extremum]] halitum, Cic. poët. Tusc. 2, 22. – [[halitus]] [[graveolentia]] od. [[gravitas]], stinkender [[Atem]], Plin.: dass. hal. oris, Plin.: übtr., oris rhetorici hal., Prud. c. Symm. 1. praef. 77. – II) der [[Dunst]], [[Duft]], die Ausdünstung, terrae, Lucr. u. Quint.: Averni, Val. Flacc.: solis, [[Hitze]], Col.: caloris, Col.: Plur., [[huiusmodi]] [[halitus]] (der Äpfel) [[celeriter]] [[acina]] corrumpunt, Col.: halitibus vastis ([[fatum]]) subducet urbes, Sen. – III) der [[Wind]], Rutil. Nam. 1, 105.
}}
}}

Revision as of 09:13, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

hālĭtus: (alitus), ūs, m. id.,
I breath, exhalation, steam, vapor.
I Lit. (poet. and in post-Aug. prose): Nemeaeus leo Frendens efflavit graviter extremum halitum, his last breath, * Cic. poët. Tusc. 2, 9, 22: aegris faucibus exsuperat gravis halitus, Pers. 3, 88: quae (i. e. nebulae aestusque) velut halitus sursum feruntur, Lucr. 6, 478: a pulmone halitus graveolentia, i. e. stinking breath, Plin. 28, 12, 53, § 194; so, oris, id. 21, 20, 83, § 142; 28, 4, 14, § 56; cf.: artificis halitus oris, Juv. 10, 238: postero die ex ore (ebriorum) halitus cadi, fumes of wine, Plin. 14, 22, 28, § 142: plumbi fornacium halitus noxius et pestilens, exhalation, fumes, id. 34, 18, 50, § 167: carbonum, Prud. στεφ. 5, 219: terrae, Plin. 11, 12, 12, § 31; Quint. 7, 9, 8: salis, Plin. 17, 4, 2, § 24: Averni, Val. Fl. 4, 494: solis, i. e. heat, Col. 2, 5, 2.—
II Transf., the spirit, soul, Prud. Cath. 10, 11.—
   b Wind: frigidus, Claud. Rutil. 1, 105.

Latin > French (Gaffiot 2016)

hālĭtŭs,¹³ ūs, m. (halo),
1 souffle, exhalaison, vapeur, émanation : solis Col. Rust. 2, 5, 2, chaleur du soleil ; cadi Plin. 14, 142, les fumées du vin (émanations du tonneau)
2 haleine, souffle, respiration : efflare extremum halitum [poet.] Cic. Tusc. 2, 22, rendre le dernier soupir || l’âme : Prud. Cath. 10, 11.

Latin > German (Georges)

hālitus, ūs, m. (halo, āre), der Hauch, I) der Atem, efflavit extremum halitum, Cic. poët. Tusc. 2, 22. – halitus graveolentia od. gravitas, stinkender Atem, Plin.: dass. hal. oris, Plin.: übtr., oris rhetorici hal., Prud. c. Symm. 1. praef. 77. – II) der Dunst, Duft, die Ausdünstung, terrae, Lucr. u. Quint.: Averni, Val. Flacc.: solis, Hitze, Col.: caloris, Col.: Plur., huiusmodi halitus (der Äpfel) celeriter acina corrumpunt, Col.: halitibus vastis (fatum) subducet urbes, Sen. – III) der Wind, Rutil. Nam. 1, 105.