propugno: Difference between revisions

From LSJ
(3_10)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=prō-pūgno, āvī, ātum, āre, I) intr., [[Gegenwehr]] ([[Widerstand]]) [[leisten]], [[sich]] [[verteidigen]], zur [[Verteidigung]] [[kämpfen]], a) eig., [[uno]] tempore propugnare et munire, Caes.: honestior [[auriga]], clientes (die Lehnsleute) propugnant, Tac.: [[studium]] propugnandi (zur [[Gegenwehr]], zum Widerstande), Caes.: m. Ang. [[womit]]? [[telum]], [[quo]] popugnare [[pariter]] et incessere possit (im Bilde), Tac. dial.: m. Ang. [[von]] wo aus? od. wo? [[hinc]], Caes.: e [[loco]] ([[Posten]]), Caes.: ex silvis, Caes.: e muris, Curt.: [[pro]] ([[vor]]) [[vallo]], Liv.: m. Ang. [[für]] wen? [[pro]] gallinis (v. Hahnc), [[Varro]]: [[pro]] [[suo]] partu (v. Tieren), Cic.: m. Dat., fratri, Apul.: saluti suae, Amm.: miseriis, [[abwehren]], Amm.: [[alter]] propugnat nugis ([[für]] Kleinigkeiten) [[armatus]] ([[mit]] bewaffneter [[Hand]] = [[mit]] großer [[Heftigkeit]]), Hor. ep. 1, 18, 16. Partiz. subst., propugnantes, die [[Verteidiger]], Caes., Curt. u.a. – b) übtr., [[für]] etw. [[kämpfen]] = etw. [[beschirmen]], [[beschützen]], [[pro]] [[fama]] alcis, Cic.: [[pro]] alcis salute [[acerrime]], Cic.: Ggstz., ut [[non]] oppugnare commoda patriae, [[sed]] [[pro]] his propugnare possit, Cic. – II) tr. prägn. = [[Gegenwehr]] leistend [[verteidigen]], a) eig.: munimenta, Tac.: casiam unguibus (v. Fledermäusen), Plin.: [[tribunus]] operā [[alitis]] [[propugnatus]], Cl. Quadr. ann. 1. fr. 12 ([[bei]] Gell. 9, 11, 8). – b) übtr.: absentiam alcis (jmd. in seiner A.), Suet. Caes. 23, 2: m. folg. Relativsatz, [[dum]], [[quae]] libidine deliquerant, ambitu propugnant, [[durch]] G. zu [[decken]] [[suchen]], Tac. ann. 13, 31 extr.
|georg=prō-pūgno, āvī, ātum, āre, I) intr., [[Gegenwehr]] ([[Widerstand]]) [[leisten]], [[sich]] [[verteidigen]], zur [[Verteidigung]] [[kämpfen]], a) eig., [[uno]] tempore propugnare et munire, Caes.: honestior [[auriga]], clientes (die Lehnsleute) propugnant, Tac.: [[studium]] propugnandi (zur [[Gegenwehr]], zum Widerstande), Caes.: m. Ang. [[womit]]? [[telum]], [[quo]] popugnare [[pariter]] et incessere possit (im Bilde), Tac. dial.: m. Ang. [[von]] wo aus? od. wo? [[hinc]], Caes.: e [[loco]] ([[Posten]]), Caes.: ex silvis, Caes.: e muris, Curt.: [[pro]] ([[vor]]) [[vallo]], Liv.: m. Ang. [[für]] wen? [[pro]] gallinis (v. Hahnc), [[Varro]]: [[pro]] [[suo]] partu (v. Tieren), Cic.: m. Dat., fratri, Apul.: saluti suae, Amm.: miseriis, [[abwehren]], Amm.: [[alter]] propugnat nugis ([[für]] Kleinigkeiten) [[armatus]] ([[mit]] bewaffneter [[Hand]] = [[mit]] großer [[Heftigkeit]]), Hor. ep. 1, 18, 16. Partiz. subst., propugnantes, die [[Verteidiger]], Caes., Curt. u.a. – b) übtr., [[für]] etw. [[kämpfen]] = etw. [[beschirmen]], [[beschützen]], [[pro]] [[fama]] alcis, Cic.: [[pro]] alcis salute [[acerrime]], Cic.: Ggstz., ut [[non]] oppugnare commoda patriae, [[sed]] [[pro]] his propugnare possit, Cic. – II) tr. prägn. = [[Gegenwehr]] leistend [[verteidigen]], a) eig.: munimenta, Tac.: casiam unguibus (v. Fledermäusen), Plin.: [[tribunus]] operā [[alitis]] [[propugnatus]], Cl. Quadr. ann. 1. fr. 12 ([[bei]] Gell. 9, 11, 8). – b) übtr.: absentiam alcis (jmd. in seiner A.), Suet. Caes. 23, 2: m. folg. Relativsatz, [[dum]], [[quae]] libidine deliquerant, ambitu propugnant, [[durch]] G. zu [[decken]] [[suchen]], Tac. ann. 13, 31 extr.
}}
{{LaEn
|lnetxt=propugno propugnare, propugnavi, propugnatus V :: fight (on the defensive)
}}
}}

Revision as of 05:35, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

prō-pugno: āvi, ātum, 1, v. n. and
I a.
I To rush out to fight, go forth to fight, to make sallies or sorties: ipsi ex silvis rari propugnabant, Caes. B. G. 5, 9; cf. id. ib. 2. 7; id. B. C. 2, 8.—
II To fight or contend for, to defend a thing (class.; syn.: tutor, defendo).
   A Lit.: uno tempore propugnare et munire, Caes. B. C. 3, 45: pro suo partu, Cic. Tusc. 5, 27, 79: multos e muris propugnantes hastā transfixit, Curt. 4, 4, 11. —
   (b)    With dat. (post-class.): propugnare fratri, App. M. 9, p. 234, 28: puero misello, id. ib. 7, p. 200, 13.—
   B Trop.: pro aequitate, Cic. Off. 1, 19, 62: pro salute, id. Fam. 11, 16, 2.—With acc. (post-Aug.), to defend: absentiam suam, Suet. Caes. 23: dum quae libidine deliquerant, ambitu propugnant, Tac. A. 13, 31 fin.; 15, 13: pectora parmā, Stat. Th. 2. 584; 4, 110.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prōpugnō,¹² āvī, ātum, āre,
    I intr.,
1 combattre pour écarter, pour protéger : ex silvis Cæs. G. 5, 9, 6, combattre de l’intérieur des bois [en lançant des projectiles] ; ex turribus Cæs. G. 7, 86, 5, combattre du haut des tours ; uno tempore propugnare et munire Cæs. C. 3, 45, en même temps repousser les attaques et faire le retranchement ; pro suo partu Cic. Tusc. 5, 79, [en parl. des animaux] lutter pour défendre leurs petits
2 [fig.] combattre pour, être le défenseur, le champion de : pro aliqua re ] Cic. Off. 1, 62 ; Fam. 11, 16, 2 || [alicui, alicui rei, pour qqn, pour qqch.] Apul. M. 7, 27 ; 9, 37 ; Hor. Ep. 1, 18, 16.
    II tr., défendre, aliquam rem, qqch. : Suet. Cæs. 23 ; Tac. Ann. 13, 31 ; 15, 13 ; propugnatus Quadr. d. Gell. 9, 11, 8 || pectora parmā Stat. Th. 2, 585, couvrir sa poitrine du bouclier.

Latin > German (Georges)

prō-pūgno, āvī, ātum, āre, I) intr., Gegenwehr (Widerstand) leisten, sich verteidigen, zur Verteidigung kämpfen, a) eig., uno tempore propugnare et munire, Caes.: honestior auriga, clientes (die Lehnsleute) propugnant, Tac.: studium propugnandi (zur Gegenwehr, zum Widerstande), Caes.: m. Ang. womit? telum, quo popugnare pariter et incessere possit (im Bilde), Tac. dial.: m. Ang. von wo aus? od. wo? hinc, Caes.: e loco (Posten), Caes.: ex silvis, Caes.: e muris, Curt.: pro (vor) vallo, Liv.: m. Ang. für wen? pro gallinis (v. Hahnc), Varro: pro suo partu (v. Tieren), Cic.: m. Dat., fratri, Apul.: saluti suae, Amm.: miseriis, abwehren, Amm.: alter propugnat nugis (für Kleinigkeiten) armatus (mit bewaffneter Hand = mit großer Heftigkeit), Hor. ep. 1, 18, 16. Partiz. subst., propugnantes, die Verteidiger, Caes., Curt. u.a. – b) übtr., für etw. kämpfen = etw. beschirmen, beschützen, pro fama alcis, Cic.: pro alcis salute acerrime, Cic.: Ggstz., ut non oppugnare commoda patriae, sed pro his propugnare possit, Cic. – II) tr. prägn. = Gegenwehr leistend verteidigen, a) eig.: munimenta, Tac.: casiam unguibus (v. Fledermäusen), Plin.: tribunus operā alitis propugnatus, Cl. Quadr. ann. 1. fr. 12 (bei Gell. 9, 11, 8). – b) übtr.: absentiam alcis (jmd. in seiner A.), Suet. Caes. 23, 2: m. folg. Relativsatz, dum, quae libidine deliquerant, ambitu propugnant, durch G. zu decken suchen, Tac. ann. 13, 31 extr.

Latin > English

propugno propugnare, propugnavi, propugnatus V :: fight (on the defensive)