ὑπασπίζω: Difference between revisions

From LSJ

ἤπειρον εἰς ἄπειρον ἐκβάλλων πόδα → departing to the limitless mainland

Source
(SL_2)
(43)
Line 21: Line 21:
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ὑπασπίζω]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[serve]] as [[shield]] [[bearer]] [[for]] c. dat. Χρομίῳ κεν ὑπασπίζων (N. 9.34)
|sltr=[[ὑπασπίζω]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[serve]] as [[shield]] [[bearer]] [[for]] c. dat. Χρομίῳ κεν ὑπασπίζων (N. 9.34)
}}
{{grml
|mltxt=Α<br />[[κρατώ]] την [[ασπίδα]] κάποιου, [[είμαι]] [[υπασπιστής]] κάποιου («ὑπασπίζων πατρί», <b>Ευρ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ὑπ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ἀσπίζω]] «[[προστατεύω]]»].
}}
}}

Revision as of 12:45, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπασπίζω Medium diacritics: ὑπασπίζω Low diacritics: υπασπίζω Capitals: ΥΠΑΣΠΙΖΩ
Transliteration A: hypaspízō Transliteration B: hypaspizō Transliteration C: ypaspizo Beta Code: u(paspi/zw

English (LSJ)

   A serve as shield-bearer, τινι Pi.N.9.34, E.Heracl. 216.

German (Pape)

[Seite 1184] Einem den Schild tragen, Schildträger sein, τινί, Pind. N. 9, 34; τῶνδ' ὑπασπίζων πατρί Eur. Heracl. 217.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπασπίζω: εἶμαι ὑπασπιστής τινος, τινὶ Πινδ. Ν. 9. 80, Εὐρ. Ἡρακλ. 216.

French (Bailly abrégé)

servir comme écuyer, être écuyer de, τινι.
Étymologie: ὑπό, ἀσπίς.

English (Slater)

ὑπασπίζω
   1 serve as shield bearer for c. dat. Χρομίῳ κεν ὑπασπίζων (N. 9.34)

Greek Monolingual

Α
κρατώ την ασπίδα κάποιου, είμαι υπασπιστής κάποιου («ὑπασπίζων πατρί», Ευρ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + ἀσπίζω «προστατεύω»].