διακώλυσις: Difference between revisions

From LSJ

μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε → do not judge, or you will be judged | do not judge, lest you should be judged | judge not, that ye be not judged | judge not, that you be not judged | do not judge, so that you will not be judged | do not judge so that you will not be judged | do not judge lest you be judged | do not judge, so that you won't be judged | you shall not judge, lest you be judged | don't condemn others, and God won't condemn you | judge not, that you may not be judged | stop judging so that you will not be judged | do not judge others, so that God will not judge you

Source
(big3_11)
(3)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-εως, ἡ<br />[[oposición]], [[impedimento]] τῶν ἀναιρέσεων Pl.<i>R</i>.469e, λόγων ἢ πράξεων Anaximen.<i>Rh</i>.1421<sup>b</sup>22.
|dgtxt=-εως, ἡ<br />[[oposición]], [[impedimento]] τῶν ἀναιρέσεων Pl.<i>R</i>.469e, λόγων ἢ πράξεων Anaximen.<i>Rh</i>.1421<sup>b</sup>22.
}}
{{lsm
|lsmtext='''διακώλῡσις:''' -εως, ἡ, [[εμπόδιο]], [[κώλυμα]], [[παρεμπόδιση]], σε Πλάτ.
}}
}}

Revision as of 18:32, 30 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διακώλῡσις Medium diacritics: διακώλυσις Low diacritics: διακώλυσις Capitals: ΔΙΑΚΩΛΥΣΙΣ
Transliteration A: diakṓlysis Transliteration B: diakōlysis Transliteration C: diakolysis Beta Code: diakw/lusis

English (LSJ)

εως, ἡ,

   A hindering, preventing, αἱ τῶν ἀναιρέσεων δ. Id.R.469e; ἀπὸ προαιρέσεων Arist.Rh.Al.1421b22.

German (Pape)

[Seite 585] ἡ, Verhinderung, Plat. Rep. V, 469 e; – Sp.

Greek (Liddell-Scott)

διακώλῡσις: -εως, ἡ, ἐμπόδιον, παρεμπόδισις, αἱ τῶν ἀναιρέσεων δ. Πλάτ. Πολ. 169Ε· τῶν προαιρέσεων Ἀριστ. Ρητ. Ἀλ. 2, 3.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
action d’empêcher.
Étymologie: διακωλύω.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
oposición, impedimento τῶν ἀναιρέσεων Pl.R.469e, λόγων ἢ πράξεων Anaximen.Rh.1421b22.

Greek Monotonic

διακώλῡσις: -εως, ἡ, εμπόδιο, κώλυμα, παρεμπόδιση, σε Πλάτ.