ἀνασκάπτω: Difference between revisions

From LSJ

Θυμοῦ κρατῆσαι κἀπιθυμίας καλόν → Res pulchra et iram et cupiditatem vincere → Den Zorn zu bändigen und die Begier ist schön

Menander, Monostichoi, 254
(big3_4)
(4)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[arrancar de cuajo]] plantas, Thphr.<i>HP</i> 3.18.5(cj.), miembros de los mártires, Chrys.M.61.35<br /><b class="num">•</b>fig. [[arrasar]] τοὺς ναοὺς ἐκ θεμελίων Plb.16.1.6, cf. <i>IG</i> 12(2).526a.4 (Ereso).<br /><b class="num">2</b> [[desenterrar]], [[exhumar]] πλοῦτον Str.9.3.8<br /><b class="num">•</b>en v. pas., Arist.<i>Mir</i>.835<sup>b</sup>22, Plu.2.924c<br /><b class="num">•</b>[[cavar]] ὅλην ... τὴν πόλιν Plu.<i>Pomp</i>.62, abs. Plu.<i>Thes</i>.36, D.C.63.16.2.<br /><b class="num">II</b> part. perf. pas. [[mal cerrado]] de llagas βεβρωμένα ... καὶ ἀνεσκαμμένα Archig. en Aët.16.106.
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[arrancar de cuajo]] plantas, Thphr.<i>HP</i> 3.18.5(cj.), miembros de los mártires, Chrys.M.61.35<br /><b class="num">•</b>fig. [[arrasar]] τοὺς ναοὺς ἐκ θεμελίων Plb.16.1.6, cf. <i>IG</i> 12(2).526a.4 (Ereso).<br /><b class="num">2</b> [[desenterrar]], [[exhumar]] πλοῦτον Str.9.3.8<br /><b class="num">•</b>en v. pas., Arist.<i>Mir</i>.835<sup>b</sup>22, Plu.2.924c<br /><b class="num">•</b>[[cavar]] ὅλην ... τὴν πόλιν Plu.<i>Pomp</i>.62, abs. Plu.<i>Thes</i>.36, D.C.63.16.2.<br /><b class="num">II</b> part. perf. pas. [[mal cerrado]] de llagas βεβρωμένα ... καὶ ἀνεσκαμμένα Archig. en Aët.16.106.
}}
{{grml
|mltxt=(AM [[ἀνασκάπτω]])<br /><b>1.</b> [[σκάβω]] εκ νέου, [[σκάβω]] σε [[βάθος]]<br /><b>2.</b> [[ξεριζώνω]], [[ξεχώνω]]<br /><b>3.</b> (στη [[γλώσσα]] της Αρχαιολογίας) [[σκάβω]] αναζητώντας ευρήματα<br /><b>4.</b> [[κατεδαφίζω]], [[καταστρέφω]] ολοκληρωτικά.
}}
}}

Revision as of 06:53, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνασκάπτω Medium diacritics: ἀνασκάπτω Low diacritics: ανασκάπτω Capitals: ΑΝΑΣΚΑΠΤΩ
Transliteration A: anaskáptō Transliteration B: anaskaptō Transliteration C: anaskapto Beta Code: a)naska/ptw

English (LSJ)

   A dig up, πλοῦτον Str.9.3.8; τύπον Plu. Thes.36; ὅλην πόλιν Pomp.62:—Pass., Arist.Mir.835b22, Plu.2.924c.    2 extirpate, of plants, Thphr.HP3.18.5 (prob. l.); raze to the ground, of buildings, Plb.16.1.6, IG12(2).526a4 (Eresus).    3 metaph. of ulcers with 'undermined edges', βεβρωμένα καὶ ἀνεσκαμμένα Archig. ap.Aët. 16.106(96).

German (Pape)

[Seite 207] ausgraben, τόπον, πόλιν, Gräben an einem Orte aufwerfen, Plut. Thes. 36 Pomp. 62; ἀνασκαφέν Dion. Hal. 2, 40; von Grund aus zerstören, Pol. 16, 1.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνασκάπτω: ἀνορύττω, σκάπτω, Ἀριστ. π. Θαυμ. 73, ἐν τῷ παθ. 2) ἐκριζῶ, «ξεριζώνω», ἐπὶ φυτῶν, Θεοφρ. Ἱστ. Φ. 3. 18, 5: ἀνατρέπω ἐκ θεμελίων, κατεδαφίζω, ἐπὶ οἰκοδομῶν, Πολύβ. 16. 1, 6. 3) σκάπτω τὴν γῆν, Πλουτ. Θησ. 36, πρβλ. Πομπ. 62.

French (Bailly abrégé)

f. ἀνασκάψω, ao. ἀνέσκαψα ; part. ao.2 Pass. ἀνασκαφείς;
1 fouiller le sol;
2 ouvrir des tranchées dans, acc..
Étymologie: ἀνά, σκάπτω.

Spanish (DGE)

I 1arrancar de cuajo plantas, Thphr.HP 3.18.5(cj.), miembros de los mártires, Chrys.M.61.35
fig. arrasar τοὺς ναοὺς ἐκ θεμελίων Plb.16.1.6, cf. IG 12(2).526a.4 (Ereso).
2 desenterrar, exhumar πλοῦτον Str.9.3.8
en v. pas., Arist.Mir.835b22, Plu.2.924c
cavar ὅλην ... τὴν πόλιν Plu.Pomp.62, abs. Plu.Thes.36, D.C.63.16.2.
II part. perf. pas. mal cerrado de llagas βεβρωμένα ... καὶ ἀνεσκαμμένα Archig. en Aët.16.106.

Greek Monolingual

(AM ἀνασκάπτω)
1. σκάβω εκ νέου, σκάβω σε βάθος
2. ξεριζώνω, ξεχώνω
3. (στη γλώσσα της Αρχαιολογίας) σκάβω αναζητώντας ευρήματα
4. κατεδαφίζω, καταστρέφω ολοκληρωτικά.