ἀντηρίς: Difference between revisions
τῶν λεγομένων τά μέν κατά συμπλοκήν λέγεται, τά δέ ἄνευ συμπλοκῆς → forms of speech are either simple or composite (Aristotle, Categoriae 1a16-17)
(big3_5) |
(3) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ίδος, ἡ<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐδος E.<i>Rh</i>.785, <i>Fr</i>.1111; en mss. a veces -ει- por error cf. Apollod.<i>Poliorc</i>.162.2, 178.4, Hero <i>Bel</i>.101.9]<br /><b class="num">1</b> [[puntal]] κρίμνη σεαυτὴν ἐκ μέσης ἀντηρίδος E.<i>Fr</i>.1111, ἀντήρειδες ... τὰ ὄρθια ἐρείδουσι ξύλα Apollod.l.c., cf. 178.4<br /><b class="num">•</b>[[puntal]] de las máquinas de torsión, Ph.<i>Bel</i>.76.16, Hero <i>Bel</i>.l.c., ἐξερείδοντες ταῖς ἀντηρίσιν sujetando (la máquina) con puntales</i> Plb.8.4.6, ἀ. ἀρκύων puntal</i> o estaca</i> donde se fijan las redes de caza, X.<i>Cyn</i>.10.7<br /><b class="num">•</b>[[serviola muy gruesa]] Th.7.36<br /><b class="num">•</b>[[contrafuerte]] Vitr.6.8.6.<br /><b class="num">2</b> [[ventana]] Sud.<br /><b class="num">•</b>plu. [[ollares]] E.<i>Rh</i>.785. | |dgtxt=-ίδος, ἡ<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐδος E.<i>Rh</i>.785, <i>Fr</i>.1111; en mss. a veces -ει- por error cf. Apollod.<i>Poliorc</i>.162.2, 178.4, Hero <i>Bel</i>.101.9]<br /><b class="num">1</b> [[puntal]] κρίμνη σεαυτὴν ἐκ μέσης ἀντηρίδος E.<i>Fr</i>.1111, ἀντήρειδες ... τὰ ὄρθια ἐρείδουσι ξύλα Apollod.l.c., cf. 178.4<br /><b class="num">•</b>[[puntal]] de las máquinas de torsión, Ph.<i>Bel</i>.76.16, Hero <i>Bel</i>.l.c., ἐξερείδοντες ταῖς ἀντηρίσιν sujetando (la máquina) con puntales</i> Plb.8.4.6, ἀ. ἀρκύων puntal</i> o estaca</i> donde se fijan las redes de caza, X.<i>Cyn</i>.10.7<br /><b class="num">•</b>[[serviola muy gruesa]] Th.7.36<br /><b class="num">•</b>[[contrafuerte]] Vitr.6.8.6.<br /><b class="num">2</b> [[ventana]] Sud.<br /><b class="num">•</b>plu. [[ollares]] E.<i>Rh</i>.785. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀντηρίς:''' -[[ίδος]], ἡ ([[ἀντί]], [[ἐρείδω]]), [[υποστήριγμα]], [[υποστήλωμα]], [[στήριγμα]], σε Ευρ., Ξεν.· στον Θουκ. οι <i>ἀντηρίδες</i>, είναι υποστηρίγματα-δοκάρια, τοποθετημένα ώστε να ενισχύουν τα ξύλα της πλώρης. | |||
}} | }} |
Revision as of 18:32, 30 December 2018
English (LSJ)
ίδος, ἡ,
A prop, stay, support, E.Fr.1111: pl., Plb.8.4.6; stanchion or strut in torsion-engines, Ph.Bel.76.16, Hero Bel.101.9; ἀρκύων X.Cyn.10.7; in Th.7.36 ἀντηρίδες are stay-beams fixed inside a ship's bow, and projecting beyond it, so as to support and strengthen the ἐπωτίδες. II=θυρίς, window, Suid.:—and in E.Rh.785 it must mean nostrils, if it be the right reading. [ῐδος E. ll.cc.: hence ἀντήρειδες in Apollod.Poliorc.178.4, Hero Bel.101.9, is wrong; so -είδιον ib.89.4 is f.l. for -ίδιον as Inscrr. show.] (-ηρῐδ = -ερῐδ-, weak form of stem of ἐρείδω (cf. ἔρις).)
German (Pape)
[Seite 248] ίδος, ἡ, 1) Strebepfeiler. Stütze (VLL. τὰ ἀντερείδοντα ξύλα ἢ λίθινα κατασκευάσματα), Thuc. 7, 36; Pol. 8, 6; ἄρκυος Xen. Cyn. 10. 7. Die alte Ableitung von ἀντὶ ἐρείδω scheint nicht richtig. Vgl. ἀντήρης. – 2) Nach Suid., wo ἀντῆρις accentuirt, auch Fensteröffnungen od. übh. Löcher, θυρίς; so bei Eur. Rhes. 785, die Nüstern der Pferde.
Greek (Liddell-Scott)
ἀντηρίς: -ίδος, ἡ (ἢ ἐκ τοῦ ἀντήρης ἢ ἐκ τῆς προθ. ἀντὶ καὶ τοῦ ῥήματος ἐρείδω· περὶ τῆς τελευταίας παραγωγῆς ἴδε Ἥρωνα (Βελ. 130), ἔνθα ὑπάρχει τὸ ὑποκορ. ἀντηρείδιον): - ὑποστήριγμα, στήριγμα, στήλωμα, Εὐρ. Ἀποσπ. 918, πρβλ. Πολύβ. 8. 6, 6· ἀρκύων Ξεν. Κυν. 10, 7· Παρὰ Θουκ. 7. 36· ἀντήριδες εἶναι δοκοὶ ἔνδοθεν τῆς πρῴρας πλοίου ἐκτεινόμεναι πέραν αὐτοῦ καὶ χρησιμεύουσαι πρὸς ὑποστήριξιν τῶν ἐπωτίδων· πρβλ. ὑποτείνω Ι. 1. ΙΙ. = θυρίς, παράθυρον, Σουΐδ.: Παρὰ δὲ Εὐρ. Ρήσ. 785 πρέπει νὰ σημαίνῃ μυκτῆρας, εἰ ἡ γραφὴ ἔχει καλῶς. [ῐδος Εὐρ. ἔνθ’ ἀνωτ.].
French (Bailly abrégé)
ίδος (ἡ) :
contre-étai, contre-fiche, jambe de force.
Étymologie: ἀντερείδω.
Spanish (DGE)
-ίδος, ἡ
• Prosodia: [-ῐδος E.Rh.785, Fr.1111; en mss. a veces -ει- por error cf. Apollod.Poliorc.162.2, 178.4, Hero Bel.101.9]
1 puntal κρίμνη σεαυτὴν ἐκ μέσης ἀντηρίδος E.Fr.1111, ἀντήρειδες ... τὰ ὄρθια ἐρείδουσι ξύλα Apollod.l.c., cf. 178.4
•puntal de las máquinas de torsión, Ph.Bel.76.16, Hero Bel.l.c., ἐξερείδοντες ταῖς ἀντηρίσιν sujetando (la máquina) con puntales Plb.8.4.6, ἀ. ἀρκύων puntal o estaca donde se fijan las redes de caza, X.Cyn.10.7
•serviola muy gruesa Th.7.36
•contrafuerte Vitr.6.8.6.
2 ventana Sud.
•plu. ollares E.Rh.785.
Greek Monotonic
ἀντηρίς: -ίδος, ἡ (ἀντί, ἐρείδω), υποστήριγμα, υποστήλωμα, στήριγμα, σε Ευρ., Ξεν.· στον Θουκ. οι ἀντηρίδες, είναι υποστηρίγματα-δοκάρια, τοποθετημένα ώστε να ενισχύουν τα ξύλα της πλώρης.