ἀναξαίνω: Difference between revisions
Μὴ σπεῦδε πλουτεῖν, μὴ ταχὺς πένης γένῃ → Ditescere properans, inops fies cito → Vermeide schnellen Reichtum, sonst verarmst du schnell
(big3_4) |
(3) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">I</b> v. act. [[cardar de nuevo]] τὸ ἔριον <i>Gp</i>.18.16.1<br /><b class="num">•</b>[[desgarrar de nuevo]], [[abrir de nuevo]] τραῦμα Them.<i>Or</i>.7.98b<br /><b class="num">•</b>fig. [[renovar]], [[traer al recuerdo]] λύπην παλαιῶν συμφορών Babr.12.24.<br /><b class="num">II</b> v. med.<br /><b class="num">1</b> [[abrirse]], [[surgir de nuevo]] [[διαφορά]] Plb.27.7.6, κάκωσις Plu.2.610d, cf. <i>Dem</i>.17.<br /><b class="num">2</b> [[estimular]] en v. pas. ἀναξανθεῖσαι τοὺς στομάχους Alciphr.4.13.18. | |dgtxt=<b class="num">I</b> v. act. [[cardar de nuevo]] τὸ ἔριον <i>Gp</i>.18.16.1<br /><b class="num">•</b>[[desgarrar de nuevo]], [[abrir de nuevo]] τραῦμα Them.<i>Or</i>.7.98b<br /><b class="num">•</b>fig. [[renovar]], [[traer al recuerdo]] λύπην παλαιῶν συμφορών Babr.12.24.<br /><b class="num">II</b> v. med.<br /><b class="num">1</b> [[abrirse]], [[surgir de nuevo]] [[διαφορά]] Plb.27.7.6, κάκωσις Plu.2.610d, cf. <i>Dem</i>.17.<br /><b class="num">2</b> [[estimular]] en v. pas. ἀναξανθεῖσαι τοὺς στομάχους Alciphr.4.13.18. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=(Α [[ἀναξαίνω]]) [[ξαίνω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[ξαίνω]] μάλλινο ύφασμα για να αποκτήσει [[χνούδι]]<br /><b>2.</b> [[ξαίνω]] το [[μετάξι]] με το [[λανάρι]] και [[σχηματίζω]] [[τουλούπα]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για [[τραύμα]]) [[ανοίγω]] [[πάλι]], ξαναξύνω, [[αποξύνω]]<br /><b>2.</b> [[αναζωπυρώνω]], [[ανακινώ]], [[ανανεώνω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:53, 29 September 2017
English (LSJ)
A tear open, ἀ. λύπην Babr.12.24, Antyll. ap. Orib.44.23.4, Them.Or.7.98c; τὰ-οντα φάρμακα Phld.Ir.p.60 W.(dub.):—Pass., of evils, break out afresh, Plb.27.7.6; εἰς κάκωσιν ἀ. Plu.2.610d, cf. Dem. 17: but ἀναξανθεῖσαι τοὺς στομάχους, of those whose appetite is stimulated ofresh, Alciphr.Fr.6.18.
German (Pape)
[Seite 200] wieder aufkratzen, wieder erneuern, refricare, z. B. Schmerz, Sp.; im pass., von Wunden, wieder aufbrechen; auch διαφορά, Pol. 27, 6; vgl. Plut. Dem. 17.
Greek (Liddell-Scott)
ἀναξαίνω: ξαίνω ἐκ νέου, ἀναξαίνω, ἀφαιρῶ τὴν ἐπιδερμίδα ἕλκους ἐπουλωθέντος, μεταφ., ἐπαναφέρω εἰς τὴν μνήμην, ὡς τὸ Λατ. vulnus refricare, «λύπην παλαιῶν συμφορῶν ἀναξαίνει» Βαβρ. 12. 23, Θεμίστ.: - καὶ ἐν τῷ παθ., ἀναξαινομένης τῆς διαφορᾶς Πολύβ. 27. 6, 6· εἰς κάκωσιν ἀναξαινόμενον Πλούτ. 2. 610C. - «ἀναξαίνην, ἀνακινεῖν» Ἡσύχ.
French (Bailly abrégé)
rouvrir une plaie en la frottant ou en la grattant.
Étymologie: ἀνά, ξαίνω.
Spanish (DGE)
I v. act. cardar de nuevo τὸ ἔριον Gp.18.16.1
•desgarrar de nuevo, abrir de nuevo τραῦμα Them.Or.7.98b
•fig. renovar, traer al recuerdo λύπην παλαιῶν συμφορών Babr.12.24.
II v. med.
1 abrirse, surgir de nuevo διαφορά Plb.27.7.6, κάκωσις Plu.2.610d, cf. Dem.17.
2 estimular en v. pas. ἀναξανθεῖσαι τοὺς στομάχους Alciphr.4.13.18.
Greek Monolingual
(Α ἀναξαίνω) ξαίνω
νεοελλ.
1. ξαίνω μάλλινο ύφασμα για να αποκτήσει χνούδι
2. ξαίνω το μετάξι με το λανάρι και σχηματίζω τουλούπα
αρχ.
1. (για τραύμα) ανοίγω πάλι, ξαναξύνω, αποξύνω
2. αναζωπυρώνω, ανακινώ, ανανεώνω.