ἀπώλεια: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
(big3_6)
(strοng)
Line 18: Line 18:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> -λία Pl.Com.223, <i>IEphesos</i> 556; -λήα <i>BGU</i> 1106.33 (I a.C.)<br /><b class="num">1</b> c. gen., de pers. [[destrucción]], [[muerte]], [[fin]] τῶν φθαρτῶν Arist.<i>Pr</i>.916<sup>a</sup>26, τῶν σωμάτων <i>Corp.Herm</i>.8.4, 11.14, 12.16<br /><b class="num">•</b>de grupos humanos [[destrucción]], [[ruina]] ὅλων τῶν ἐθνῶν Arist.<i>Mete</i>.351<sup>b</sup>11, cf. LXX <i>De</i>.32.35, Eun.<i>VS</i> 475, Ἀράβων <i>Gp</i>.1.10.4, τῶν παίδων Ach.Tat.3.15.6, τῶν ἀδελφῶν ἡμῶν LXX <i>Nu</i>.20.3, ἀνδρῶν ὑπάτων Philostr.<i>VA</i> 7.18, cf. Hp.<i>Ep</i>.17 p.366, <i>Gp</i>.2.5.8, ἀνθρώπων Aristeas 167<br /><b class="num">•</b>c. dat. πολλοῖς Plb.5.75.2, Αἰτωλοῖς Plb.4.57.10, ἐπ' ἀπωλείᾳ ... καὶ ἀφανισμῷ τοῖς ἀγνοήσασι πολεμεῖν Plb.5.11.5, cf. Horap.1.70<br /><b class="num">•</b>[[catástrofe]], [[desastre]] ἡ κατὰ τὸ Ἴλιον ἀ. Plb.12.4b.1, τὴν ἐσομένην ἀπώλειαν περὶ Θερμοπύλας Plu.2.221c, τέλος τῆς ἀπωλείας Plb.38.11.1, tb. de anim. y plantas ἰχθύος Plb.15.20.3, ἀνθῶν Longus 4.10.2<br /><b class="num">•</b>de pers. particulares [[perdición]], [[ruina]] física y moral (no forzosamente equivalente a [[muerte]]) ἐμαυτὸν εἰς ἀπωλίαν οἰχήσομαι Pl.Com.l.c., ἀ. [[αὑτοῦ]] Arist.<i>EN</i> 1120<sup>a</sup>2, ἀπώλειαι διὰ φθόνον γίγνονται Aristo Phil.13.3.9, ἐν τῇ ὑπερηφανίᾳ ἀ. καὶ [[ἀκαταστασία]] πολλή LXX <i>To</i>.4.13, cf. Ach.Tat.4.15.3, τῆς ἐμῆς ἀπωλείας [[αἴτιος]] Aesop.216.2, cf. <i>Act.Ap</i>.25.16 (var.), πλάνη καὶ ἀ. 2<i>Ep.Clem</i>.1.7<br /><b class="num">•</b>concr. [[muerte]] violenta [[ἑαυτοῦ]] Theopomp.Hist.350, τοῦ Αἴαντος Philostr.<i>Her</i>.40.12, cf. Plb.7.12.9, τοῦ παιδός I.<i>AI</i> 15.62, cf. D.C.57.22.4a<br /><b class="num">•</b>en lit. crist. y gnóstica en rel. c. la vida eterna [[perdición]], [[condenación]] ἡ ὁδὸς ἀπάγουσα εἰς τὴν ἀ. <i>Eu.Matt</i>.7.13, cf. <i>Apoc</i>.17.8, 1<i>Ep.Ti</i>.6.9, de las herejías, Didym.M.39.989C (cf. 3).<br /><b class="num">2</b> de propiedades [[pérdida]] gener. por robo, Arist.<i>Pr</i>.952<sup>b</sup>26, cf. LXX <i>Ex</i>.22.8, τοῦ ζεύγους Aesop.91.1, cf. 183.1, τοῦ σώματος X.Eph.3.9.1, 10.4, εὗρεν ἀπώλειαν LXX <i>Le</i>.5.22, cf. 23, Longus 1.5.1<br /><b class="num">•</b>de cosas y abstr. gener. [[pérdida]], [[gasto]], [[consumación]] χρόνων Diog.Oen.2.2.11, πλὴν συνφανοῦς (<i>sic</i>) ἀπωλείας salvo en caso de pérdida justificada (de unos enseres)</i> <i>BGU</i> 1108.17, 1107.16, 1109.21 (I a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[gasto]], [[despilfarro]] μύρου <i>Eu.Marc</i>.14.4, (χρημάτων) anón. astr. en <i>PTeb</i>.276.34, op. τήρησις Plb.6.11a.10, cf. <i>IMSipylos</i> 1.4 (III a.C.).<br /><b class="num">3</b> n. griego de hebr. [[’abaddôn]], [[el lugar de los muertos]] LXX <i>Ib</i>.28.22, dif. de <i>seol</i> LXX <i>Ib</i>.26.6, τῆς γεένης καὶ τῆς ἀ. <i>A.Thom.A</i> 74<br /><b class="num">•</b>en plu. παραδίδωμί σε εἰς τὸ μέλαν χάος ἐν ταῖς ἀπωλείαις (dirigido a un demonio en un exorcismo) te entrego al negro caos en el lugar de la perdición</i>, <i>PMag</i>.4.1248.
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> -λία Pl.Com.223, <i>IEphesos</i> 556; -λήα <i>BGU</i> 1106.33 (I a.C.)<br /><b class="num">1</b> c. gen., de pers. [[destrucción]], [[muerte]], [[fin]] τῶν φθαρτῶν Arist.<i>Pr</i>.916<sup>a</sup>26, τῶν σωμάτων <i>Corp.Herm</i>.8.4, 11.14, 12.16<br /><b class="num">•</b>de grupos humanos [[destrucción]], [[ruina]] ὅλων τῶν ἐθνῶν Arist.<i>Mete</i>.351<sup>b</sup>11, cf. LXX <i>De</i>.32.35, Eun.<i>VS</i> 475, Ἀράβων <i>Gp</i>.1.10.4, τῶν παίδων Ach.Tat.3.15.6, τῶν ἀδελφῶν ἡμῶν LXX <i>Nu</i>.20.3, ἀνδρῶν ὑπάτων Philostr.<i>VA</i> 7.18, cf. Hp.<i>Ep</i>.17 p.366, <i>Gp</i>.2.5.8, ἀνθρώπων Aristeas 167<br /><b class="num">•</b>c. dat. πολλοῖς Plb.5.75.2, Αἰτωλοῖς Plb.4.57.10, ἐπ' ἀπωλείᾳ ... καὶ ἀφανισμῷ τοῖς ἀγνοήσασι πολεμεῖν Plb.5.11.5, cf. Horap.1.70<br /><b class="num">•</b>[[catástrofe]], [[desastre]] ἡ κατὰ τὸ Ἴλιον ἀ. Plb.12.4b.1, τὴν ἐσομένην ἀπώλειαν περὶ Θερμοπύλας Plu.2.221c, τέλος τῆς ἀπωλείας Plb.38.11.1, tb. de anim. y plantas ἰχθύος Plb.15.20.3, ἀνθῶν Longus 4.10.2<br /><b class="num">•</b>de pers. particulares [[perdición]], [[ruina]] física y moral (no forzosamente equivalente a [[muerte]]) ἐμαυτὸν εἰς ἀπωλίαν οἰχήσομαι Pl.Com.l.c., ἀ. [[αὑτοῦ]] Arist.<i>EN</i> 1120<sup>a</sup>2, ἀπώλειαι διὰ φθόνον γίγνονται Aristo Phil.13.3.9, ἐν τῇ ὑπερηφανίᾳ ἀ. καὶ [[ἀκαταστασία]] πολλή LXX <i>To</i>.4.13, cf. Ach.Tat.4.15.3, τῆς ἐμῆς ἀπωλείας [[αἴτιος]] Aesop.216.2, cf. <i>Act.Ap</i>.25.16 (var.), πλάνη καὶ ἀ. 2<i>Ep.Clem</i>.1.7<br /><b class="num">•</b>concr. [[muerte]] violenta [[ἑαυτοῦ]] Theopomp.Hist.350, τοῦ Αἴαντος Philostr.<i>Her</i>.40.12, cf. Plb.7.12.9, τοῦ παιδός I.<i>AI</i> 15.62, cf. D.C.57.22.4a<br /><b class="num">•</b>en lit. crist. y gnóstica en rel. c. la vida eterna [[perdición]], [[condenación]] ἡ ὁδὸς ἀπάγουσα εἰς τὴν ἀ. <i>Eu.Matt</i>.7.13, cf. <i>Apoc</i>.17.8, 1<i>Ep.Ti</i>.6.9, de las herejías, Didym.M.39.989C (cf. 3).<br /><b class="num">2</b> de propiedades [[pérdida]] gener. por robo, Arist.<i>Pr</i>.952<sup>b</sup>26, cf. LXX <i>Ex</i>.22.8, τοῦ ζεύγους Aesop.91.1, cf. 183.1, τοῦ σώματος X.Eph.3.9.1, 10.4, εὗρεν ἀπώλειαν LXX <i>Le</i>.5.22, cf. 23, Longus 1.5.1<br /><b class="num">•</b>de cosas y abstr. gener. [[pérdida]], [[gasto]], [[consumación]] χρόνων Diog.Oen.2.2.11, πλὴν συνφανοῦς (<i>sic</i>) ἀπωλείας salvo en caso de pérdida justificada (de unos enseres)</i> <i>BGU</i> 1108.17, 1107.16, 1109.21 (I a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[gasto]], [[despilfarro]] μύρου <i>Eu.Marc</i>.14.4, (χρημάτων) anón. astr. en <i>PTeb</i>.276.34, op. τήρησις Plb.6.11a.10, cf. <i>IMSipylos</i> 1.4 (III a.C.).<br /><b class="num">3</b> n. griego de hebr. [[’abaddôn]], [[el lugar de los muertos]] LXX <i>Ib</i>.28.22, dif. de <i>seol</i> LXX <i>Ib</i>.26.6, τῆς γεένης καὶ τῆς ἀ. <i>A.Thom.A</i> 74<br /><b class="num">•</b>en plu. παραδίδωμί σε εἰς τὸ μέλαν χάος ἐν ταῖς ἀπωλείαις (dirigido a un demonio en un exorcismo) te entrego al negro caos en el lugar de la perdición</i>, <i>PMag</i>.4.1248.
}}
{{StrongGR
|strgr=from a presumed derivative of [[ἀπόλλυμι]]; [[ruin]] or [[loss]] ([[physical]], [[spiritual]] or [[eternal]]): [[damnable]](-[[nation]]), [[destruction]], [[die]], [[perdition]], X [[perish]], [[pernicious]] ways, [[waste]].
}}
}}

Revision as of 17:45, 25 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπώλεια Medium diacritics: ἀπώλεια Low diacritics: απώλεια Capitals: ΑΠΩΛΕΙΑ
Transliteration A: apṓleia Transliteration B: apōleia Transliteration C: apoleia Beta Code: a)pw/leia

English (LSJ)

ἡ,

   A destruction, Arist.EN1120a2, etc.: pl., Id.Mete.351b11.    II loss, Id.Pr.952b26; opp. τήρησις, Plb.6.59.5 Schweigh., cf. BGU1058.35, al. (i B. C.); τῶν χρόνων ἀ. Diog.Oen.1.    2 perdition, Ep.Rom.9.22, 2 Ep.Thess.2.3.    3 thing lost, LXXLe.6.3 (5.22).

German (Pape)

[Seite 342] ἡ, das Verlieren, der Verlust, Demad. 2; Ggstz τήρησις Pol. 6, 59, 5; N. T.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπώλεια: ἡ, τὸ ἀπόλλυσθαι, καταστροφή, ἄσωτος γὰρ ὁ δι’ αὑτὸν ἀπολλύμενος, δοκεῖ δὲ ἀπώλειά τις αὑτοῦ καὶ ἡ τῆς οὐσίας φθορὰ, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 4. 1, 5, πρβλ. 17. 3, 2· πληθ., ὁ αὐτ. Μετεωρ. 1. 14, 5. ΙΙ. ἀπώλεια, χάσιμον, ὁ αὐτ. Πρβλ. 29. 14, 10. 2) θρησκευτικῶς καὶ ἠθικῶς, ἡ ἀπώλεια, ἡ καταστροφὴ τῆς ψυχῆς, ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ἀπώλειαν Εὐαγγ. κ. Ματθ. ζ΄, 13, σκεύη ὀργῆς κατηρτισμένα εἰς ἀπώλειαν Ἐπιστ. π. Ρωμ. Θ΄, 22, πρὸς Θεσσ. β΄, 3.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ

• Alolema(s): -λία Pl.Com.223, IEphesos 556; -λήα BGU 1106.33 (I a.C.)
1 c. gen., de pers. destrucción, muerte, fin τῶν φθαρτῶν Arist.Pr.916a26, τῶν σωμάτων Corp.Herm.8.4, 11.14, 12.16
de grupos humanos destrucción, ruina ὅλων τῶν ἐθνῶν Arist.Mete.351b11, cf. LXX De.32.35, Eun.VS 475, Ἀράβων Gp.1.10.4, τῶν παίδων Ach.Tat.3.15.6, τῶν ἀδελφῶν ἡμῶν LXX Nu.20.3, ἀνδρῶν ὑπάτων Philostr.VA 7.18, cf. Hp.Ep.17 p.366, Gp.2.5.8, ἀνθρώπων Aristeas 167
c. dat. πολλοῖς Plb.5.75.2, Αἰτωλοῖς Plb.4.57.10, ἐπ' ἀπωλείᾳ ... καὶ ἀφανισμῷ τοῖς ἀγνοήσασι πολεμεῖν Plb.5.11.5, cf. Horap.1.70
catástrofe, desastre ἡ κατὰ τὸ Ἴλιον ἀ. Plb.12.4b.1, τὴν ἐσομένην ἀπώλειαν περὶ Θερμοπύλας Plu.2.221c, τέλος τῆς ἀπωλείας Plb.38.11.1, tb. de anim. y plantas ἰχθύος Plb.15.20.3, ἀνθῶν Longus 4.10.2
de pers. particulares perdición, ruina física y moral (no forzosamente equivalente a muerte) ἐμαυτὸν εἰς ἀπωλίαν οἰχήσομαι Pl.Com.l.c., ἀ. αὑτοῦ Arist.EN 1120a2, ἀπώλειαι διὰ φθόνον γίγνονται Aristo Phil.13.3.9, ἐν τῇ ὑπερηφανίᾳ ἀ. καὶ ἀκαταστασία πολλή LXX To.4.13, cf. Ach.Tat.4.15.3, τῆς ἐμῆς ἀπωλείας αἴτιος Aesop.216.2, cf. Act.Ap.25.16 (var.), πλάνη καὶ ἀ. 2Ep.Clem.1.7
concr. muerte violenta ἑαυτοῦ Theopomp.Hist.350, τοῦ Αἴαντος Philostr.Her.40.12, cf. Plb.7.12.9, τοῦ παιδός I.AI 15.62, cf. D.C.57.22.4a
en lit. crist. y gnóstica en rel. c. la vida eterna perdición, condenación ἡ ὁδὸς ἀπάγουσα εἰς τὴν ἀ. Eu.Matt.7.13, cf. Apoc.17.8, 1Ep.Ti.6.9, de las herejías, Didym.M.39.989C (cf. 3).
2 de propiedades pérdida gener. por robo, Arist.Pr.952b26, cf. LXX Ex.22.8, τοῦ ζεύγους Aesop.91.1, cf. 183.1, τοῦ σώματος X.Eph.3.9.1, 10.4, εὗρεν ἀπώλειαν LXX Le.5.22, cf. 23, Longus 1.5.1
de cosas y abstr. gener. pérdida, gasto, consumación χρόνων Diog.Oen.2.2.11, πλὴν συνφανοῦς (sic) ἀπωλείας salvo en caso de pérdida justificada (de unos enseres) BGU 1108.17, 1107.16, 1109.21 (I a.C.)
gasto, despilfarro μύρου Eu.Marc.14.4, (χρημάτων) anón. astr. en PTeb.276.34, op. τήρησις Plb.6.11a.10, cf. IMSipylos 1.4 (III a.C.).
3 n. griego de hebr. ’abaddôn, el lugar de los muertos LXX Ib.28.22, dif. de seol LXX Ib.26.6, τῆς γεένης καὶ τῆς ἀ. A.Thom.A 74
en plu. παραδίδωμί σε εἰς τὸ μέλαν χάος ἐν ταῖς ἀπωλείαις (dirigido a un demonio en un exorcismo) te entrego al negro caos en el lugar de la perdición, PMag.4.1248.

English (Strong)

from a presumed derivative of ἀπόλλυμι; ruin or loss (physical, spiritual or eternal): damnable(-nation), destruction, die, perdition, X perish, pernicious ways, waste.