αὑτοῦ
οὐχὶ σοῦσθ'; οὐκ ἐς κόρακας; οὐκ ἄπιτε; παῖε τῷ ξύλῳ → You will not go? The plague seize you! Will you not clear off? Hit them with your stick!
English (LSJ)
Att. contr. for ἑαυτοῦ.
Spanish (DGE)
v. ἑαυτοῦ.
French (Bailly abrégé)
v. ἑαυτοῦ.
English (Strong)
contracted for ἑαυτοῦ; self (in some oblique case or reflexively, relation): her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they.
English (Thayer)
(αὐτόφωρος) ἀυτοφωρον (αὐτός and φώρ a thief, φωρά a theft) (from Sophocles down); properly, caught in the act of theft; then universally, caught in the act of perpetrating any other crime; very often in the phrases ἐπ' αὐτοφώρῳ (as one word ἐπαυτοφώρῳ) τινα λαμβάνειν, passive λαμβάνεσθαι, καταλαμβάνεσθαι, ἁλίσκεσθαι, (from Herodotus 6,72on), the crime being specified by a participle: μοιχευομένη, R G), as in Aelian nat. an. 11,15; Plutarch, mor. vi., p. 446, Tauchn. edition (x., p. 723, Reiske edition, cf. Nicias 4,5; Eumen. 2,2); Sextus Empiricus, adverb Rhet. 65 (p. 151, Fabric. edition).
Greek Monotonic
αὑτοῦ: Αττ. συνηρ. αντί ἑαυτοῦ.
Russian (Dvoretsky)
αὑτοῦ: стяж. к ἑαυτοῦ.
German (Pape)
att. zusammengezogen aus ἑαυτοῦ.