δυσάλωτος: Difference between revisions

From LSJ

μηδενί δίκην δικάσῃς πρίν ἀμφοῖν μῦθον ἀκούσῃς → do not give your judgement on anything until you have heard a speech on both sides

Source
(big3_12)
(9)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[difícil de tomar o conquistar]], [[ἀρχά]] A.<i>Pr</i>.167, ὀχυρώματα <i>IIasos</i> 612.20 (II a.C.), πόλις D.H.1.66, cf. 5.43, I.<i>AI</i> 8.364, φρουρίων δυσάλωτοι κατασκευαί I.<i>BI</i> 7.370, cf. Plu.2.311c, Gr.Naz.M.36.345A, χωρίον Plu.2.181c, cf. D.C.41.12.2, ἐρύματα Ph.2.133, c. dat. instrum. (πύργοι) δυσάλωτοι πυρί I.<i>BI</i> 3.284<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. τὸ δ. [[dificultad para conquistar]] τῆς φρουρᾶς Gr.Naz.M.36.345A.<br /><b class="num">2</b> [[difícil de atrapar o capturar]] ἄγρα Pl.<i>Ly</i>.206a, cf. Arist.<i>HA</i> 615<sup>a</sup>17, de los atunes, Arist.<i>HA</i> 599<sup>b</sup>25, Ath.301e, λῃσταί Hld.2.24.1.<br /><b class="num">II</b> de pers. y abstr.<br /><b class="num">1</b> [[que está fuera del alcance]], [[inalcanzable]] c. gen. κακῶν γὰρ δ. οὐδείς nadie está fuera del alcance de desgracias</i> S.<i>OC</i> 1723, c. dat. τοῖς ἀντιπάλοις δυσάλωτοι Philostr.<i>Gym</i>.35, καὶ τῷ θεῷ δ. ἐφαίνετο incluso para el dios parecía difícil de atrapar</i> ref. a un amor inalcanzable, X.Eph.1.2.1, ὕπνῳ Hld.4.4.2<br /><b class="num">•</b>sin rég. [[bien protegido]], [[invulnerable]] Luc.<i>Tyr</i>.15, Plu.2.532c<br /><b class="num">•</b>en un asedio [[inexpugnable]] οἱ Φαλίσκοι ... δυσάλωτοι ὄντες D.C.24.3<br /><b class="num">•</b>de Dios [[difícil de alcanzar]] δυσάλωτόν τι χρῆμα καὶ δυσθήρατον Clem.Al.<i>Strom</i>.2.2.5.<br /><b class="num">2</b> fig., de abstr. [[difícil de captar o comprender]] εἶδός τι Pl.<i>Ti</i>.51a<br /><b class="num">•</b>[[difícil de dominar]] πάθος ἁπάντων παθῶν τὸ δυσαλωτότατον Luc.<i>Abd</i>.18, τὴν δυσάλωτον ἰσχὺν δεδιώς Ph.1.670.<br /><b class="num">3</b> medic. [[poco propicio a caer]] en la enfermedad, [[que ofrece resistencia]] c. dat. o giro prep. σώματα ... δυσάλωτα ... ταῖς νόσοις Dsc.<i>Ther</i>.proem.p.46, τῶν γυναικῶν δυσαλωτοτέρας πρὸς νόσους Sor.1.9.70, τοῖς ἔξωθεν αἰτίοις τὸ συμμέτρως διακείμενον σῶμα δ. Gal.4.742, tb. sin rég. τὸ σῶμα τηρῶν δυσάλωτον Plu.<i>Caes</i>.17.
|dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[difícil de tomar o conquistar]], [[ἀρχά]] A.<i>Pr</i>.167, ὀχυρώματα <i>IIasos</i> 612.20 (II a.C.), πόλις D.H.1.66, cf. 5.43, I.<i>AI</i> 8.364, φρουρίων δυσάλωτοι κατασκευαί I.<i>BI</i> 7.370, cf. Plu.2.311c, Gr.Naz.M.36.345A, χωρίον Plu.2.181c, cf. D.C.41.12.2, ἐρύματα Ph.2.133, c. dat. instrum. (πύργοι) δυσάλωτοι πυρί I.<i>BI</i> 3.284<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. τὸ δ. [[dificultad para conquistar]] τῆς φρουρᾶς Gr.Naz.M.36.345A.<br /><b class="num">2</b> [[difícil de atrapar o capturar]] ἄγρα Pl.<i>Ly</i>.206a, cf. Arist.<i>HA</i> 615<sup>a</sup>17, de los atunes, Arist.<i>HA</i> 599<sup>b</sup>25, Ath.301e, λῃσταί Hld.2.24.1.<br /><b class="num">II</b> de pers. y abstr.<br /><b class="num">1</b> [[que está fuera del alcance]], [[inalcanzable]] c. gen. κακῶν γὰρ δ. οὐδείς nadie está fuera del alcance de desgracias</i> S.<i>OC</i> 1723, c. dat. τοῖς ἀντιπάλοις δυσάλωτοι Philostr.<i>Gym</i>.35, καὶ τῷ θεῷ δ. ἐφαίνετο incluso para el dios parecía difícil de atrapar</i> ref. a un amor inalcanzable, X.Eph.1.2.1, ὕπνῳ Hld.4.4.2<br /><b class="num">•</b>sin rég. [[bien protegido]], [[invulnerable]] Luc.<i>Tyr</i>.15, Plu.2.532c<br /><b class="num">•</b>en un asedio [[inexpugnable]] οἱ Φαλίσκοι ... δυσάλωτοι ὄντες D.C.24.3<br /><b class="num">•</b>de Dios [[difícil de alcanzar]] δυσάλωτόν τι χρῆμα καὶ δυσθήρατον Clem.Al.<i>Strom</i>.2.2.5.<br /><b class="num">2</b> fig., de abstr. [[difícil de captar o comprender]] εἶδός τι Pl.<i>Ti</i>.51a<br /><b class="num">•</b>[[difícil de dominar]] πάθος ἁπάντων παθῶν τὸ δυσαλωτότατον Luc.<i>Abd</i>.18, τὴν δυσάλωτον ἰσχὺν δεδιώς Ph.1.670.<br /><b class="num">3</b> medic. [[poco propicio a caer]] en la enfermedad, [[que ofrece resistencia]] c. dat. o giro prep. σώματα ... δυσάλωτα ... ταῖς νόσοις Dsc.<i>Ther</i>.proem.p.46, τῶν γυναικῶν δυσαλωτοτέρας πρὸς νόσους Sor.1.9.70, τοῖς ἔξωθεν αἰτίοις τὸ συμμέτρως διακείμενον σῶμα δ. Gal.4.742, tb. sin rég. τὸ σῶμα τηρῶν δυσάλωτον Plu.<i>Caes</i>.17.
}}
{{grml
|mltxt=-η, -ο (AM [[δυσάλωτος]], -ον)<br />αυτός που δύσκολα κυριεύεται, [[δυσπόρθητος]]<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />[[αήττητος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για [[αρρώστια]]) [[δυσθεράπευτος]]<br /><b>2.</b> [[δυσνόητος]].
}}
}}

Revision as of 06:27, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δῠσάλωτος Medium diacritics: δυσάλωτος Low diacritics: δυσάλωτος Capitals: ΔΥΣΑΛΩΤΟΣ
Transliteration A: dysálōtos Transliteration B: dysalōtos Transliteration C: dysalotos Beta Code: dusa/lwtos

English (LSJ)

[ᾰ], ον,

   A hard to catch or take, ἄγρα Pl.Ly.206a (Comp.); of birds and fish, Arist.HA615a17,599b25; ἐρύματα Ph.2.133.    2 hard to conquer, ἀρχά A.Pr.167 (lyr.); πάθος Luc.Abd.18 (Sup.); immune, τοῖς ἔξωθεν αἰτίοις δ. σῶμα Gal.4.742; πρὸς νόσους Sor.1.32 (Comp.): c. gen., δ. κακῶν beyond reach of ills, S. OC1723(lyr.).    3 hard to comprehend, Pl.Ti.51a (Sup.).

German (Pape)

[Seite 675] schwer zu fangen, einzunehmen; ἀρχή Aesch. Prom. 196; ἄγρα Plat. Lys. 206 a; Folgende; – κακῶν δ., vom Unglücke schwer zu fassen, Soph. O. C. 1721, ch. – Uebertr., schwer zu fassen, zu begreifen, Plat. Tim. 51 b.

Greek (Liddell-Scott)

δυσάλωτος: -ον, ὃν δυσκόλως συλλαμβάνει τις ἢ λαμβάειν, ἄγρα Πλάτ. Λύσ. 206Α· ἐπὶ πτηνῶν καὶ ἰχθύων, Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 8. 15, 6., 9. 11, 5. 2) ὃν δυσκόλως νικᾷ τις ἢ κυριεύει, ἀρχὰ Αἰσχύλ. Πρ. 166· μετὰ γεν., δ. κακῶν, ὃν δὲν δύνανται νὰ καταλάβωσι τὰ κακά, Σοφ. Ο. Κ. 1723. 3) δύσληπτος, δυσνόητος, Πλάτ. Τιμ. 51Α.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
difficile à prendre ; difficile à conquérir ; δυσάλωτος κακῶν SOPH hors de l’atteinte du malheur.
Étymologie: δυσ-, ἁλίσκομαι.

Spanish (DGE)

-ον

• Prosodia: [-ᾰ-]
I 1difícil de tomar o conquistar, ἀρχά A.Pr.167, ὀχυρώματα IIasos 612.20 (II a.C.), πόλις D.H.1.66, cf. 5.43, I.AI 8.364, φρουρίων δυσάλωτοι κατασκευαί I.BI 7.370, cf. Plu.2.311c, Gr.Naz.M.36.345A, χωρίον Plu.2.181c, cf. D.C.41.12.2, ἐρύματα Ph.2.133, c. dat. instrum. (πύργοι) δυσάλωτοι πυρί I.BI 3.284
neutr. subst. τὸ δ. dificultad para conquistar τῆς φρουρᾶς Gr.Naz.M.36.345A.
2 difícil de atrapar o capturar ἄγρα Pl.Ly.206a, cf. Arist.HA 615a17, de los atunes, Arist.HA 599b25, Ath.301e, λῃσταί Hld.2.24.1.
II de pers. y abstr.
1 que está fuera del alcance, inalcanzable c. gen. κακῶν γὰρ δ. οὐδείς nadie está fuera del alcance de desgracias S.OC 1723, c. dat. τοῖς ἀντιπάλοις δυσάλωτοι Philostr.Gym.35, καὶ τῷ θεῷ δ. ἐφαίνετο incluso para el dios parecía difícil de atrapar ref. a un amor inalcanzable, X.Eph.1.2.1, ὕπνῳ Hld.4.4.2
sin rég. bien protegido, invulnerable Luc.Tyr.15, Plu.2.532c
en un asedio inexpugnable οἱ Φαλίσκοι ... δυσάλωτοι ὄντες D.C.24.3
de Dios difícil de alcanzar δυσάλωτόν τι χρῆμα καὶ δυσθήρατον Clem.Al.Strom.2.2.5.
2 fig., de abstr. difícil de captar o comprender εἶδός τι Pl.Ti.51a
difícil de dominar πάθος ἁπάντων παθῶν τὸ δυσαλωτότατον Luc.Abd.18, τὴν δυσάλωτον ἰσχὺν δεδιώς Ph.1.670.
3 medic. poco propicio a caer en la enfermedad, que ofrece resistencia c. dat. o giro prep. σώματα ... δυσάλωτα ... ταῖς νόσοις Dsc.Ther.proem.p.46, τῶν γυναικῶν δυσαλωτοτέρας πρὸς νόσους Sor.1.9.70, τοῖς ἔξωθεν αἰτίοις τὸ συμμέτρως διακείμενον σῶμα δ. Gal.4.742, tb. sin rég. τὸ σῶμα τηρῶν δυσάλωτον Plu.Caes.17.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM δυσάλωτος, -ον)
αυτός που δύσκολα κυριεύεται, δυσπόρθητος
αρχ.-μσν.
αήττητος
αρχ.
1. (για αρρώστια) δυσθεράπευτος
2. δυσνόητος.