συστενάζω: Difference between revisions

From LSJ

θάνατος λοῖσθος ἰατρὸς νόσων → death is the last healer of sicknesses

Source
(strοng)
(T22)
Line 21: Line 21:
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from [[σύν]] and [[στενάζω]]; to [[moan]] [[jointly]], i.e. ([[figuratively]]) [[experience]] a [[common]] [[calamity]]: [[groan]] [[together]].
|strgr=from [[σύν]] and [[στενάζω]]; to [[moan]] [[jointly]], i.e. ([[figuratively]]) [[experience]] a [[common]] [[calamity]]: [[groan]] [[together]].
}}
{{Thayer
|txtha=(T WH συνστενάζω (cf. [[σύν]], II. at the [[end]])); to [[groan]] [[together]]: [[σύν]] has the [[same]] [[force]] as in [[συνωδίνω]], b. (τίνι, [[with]] [[one]], [[Euripides]], [[Ion]] 935; Test xii. Patr. ([[test]]. Isach. § 7), p. 629).
}}
}}

Revision as of 18:09, 28 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συστενάζω Medium diacritics: συστενάζω Low diacritics: συστενάζω Capitals: ΣΥΣΤΕΝΑΖΩ
Transliteration A: systenázō Transliteration B: systenazō Transliteration C: systenazo Beta Code: sustena/zw

English (LSJ)

   A lament with, φίλοις E.Ion 935: abs., Ep.Rom.8.22.

German (Pape)

[Seite 1044] (s. στενάζω), mitseufzen, mitstöhnen; φίλοις, Eur. Ion 935; in sp. Prosa, wie N. T.

Greek (Liddell-Scott)

συστενάζω: στενάζω, θρηνῶ ὁμοῦ μετά τινος, ὡς συστενάζειν οἶδα γενναίως φίλοις Εὐρ. Ἴων 935· ἀπολ., Ἐπιστ. πρ. Ρωμ. η΄, 22.

French (Bailly abrégé)

gémir avec, τινι.
Étymologie: σύν, στενάζω.

English (Strong)

from σύν and στενάζω; to moan jointly, i.e. (figuratively) experience a common calamity: groan together.

English (Thayer)

(T WH συνστενάζω (cf. σύν, II. at the end)); to groan together: σύν has the same force as in συνωδίνω, b. (τίνι, with one, Euripides, Ion 935; Test xii. Patr. (test. Isach. § 7), p. 629).