ἀσώτως: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτοι συνέχθειν, ἀλλὰ συμφιλεῖν ἔφυν → I was not born to hate, but to love.

Sophocles, Antigone, 523
(T22)
(c1)
Line 4: Line 4:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=adverb (adjective [[ἄσωτος]], on [[which]] [[see]] [[ἀσωτία]]), [[dissolutely]], [[profligately]]: [[ζῆν]] (Josephus, Antiquities 12,4, 8), A. V. [[riotous]] [[living]]).
|txtha=adverb (adjective [[ἄσωτος]], on [[which]] [[see]] [[ἀσωτία]]), [[dissolutely]], [[profligately]]: [[ζῆν]] (Josephus, Antiquities 12,4, 8), A. V. [[riotous]] [[living]]).
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢sètwj 阿-所拖士<p>'''詞類次數''':副詞(1)<p>'''原文字根''':不-拯救 似的<p>'''字義溯源''':放蕩地,無拘束地;源自 ([[ἀσωτία]])=無救;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不。無)與([[ἐκσῴζω]] / [[σῴζω]])=救)組成;而 ([[ἐκσῴζω]] / [[σῴζω]])出自([[σωρεύω]])X*=穩妥,安全)<p/>'''出現次數''':總共(1);路(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 放蕩(1) 路15:13
}}
}}

Revision as of 20:00, 2 October 2019

English (Strong)

adverb from the same as ἀσωτία; dissolutely: riotous.

English (Thayer)

adverb (adjective ἄσωτος, on which see ἀσωτία), dissolutely, profligately: ζῆν (Josephus, Antiquities 12,4, 8), A. V. riotous living).

Chinese

原文音譯:¢sètwj 阿-所拖士

詞類次數:副詞(1)

原文字根:不-拯救 似的

字義溯源:放蕩地,無拘束地;源自 (ἀσωτία)=無救;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不。無)與(ἐκσῴζω / σῴζω)=救)組成;而 (ἐκσῴζω / σῴζω)出自(σωρεύω)X*=穩妥,安全)

出現次數:總共(1);路(1)

譯字彙編

1) 放蕩(1) 路15:13