ἀμπελουργέω: Difference between revisions

From LSJ

Ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρίαRoot of all the evils is the love of money (Radix omnium malorum est cupiditas)

The Bible, 1 Timothy, 6:10
(big3_3)
(2)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[cultivar]], [[podar viñas]] Ar.<i>Fr</i>.741B, Thphr.<i>CP</i> 3.7.5, 3.15.1, Plu.<i>Phil</i>.4, Luc.<i>VH</i> 1.39, Philostr.<i>Im</i>.2.17.<br /><b class="num">2</b> fig. [[podar]], [[pillar]], [[saquear]] πόλιν D. en Aeschin.3.166, cf. D.H.<i>Dem</i>.57.
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[cultivar]], [[podar viñas]] Ar.<i>Fr</i>.741B, Thphr.<i>CP</i> 3.7.5, 3.15.1, Plu.<i>Phil</i>.4, Luc.<i>VH</i> 1.39, Philostr.<i>Im</i>.2.17.<br /><b class="num">2</b> fig. [[podar]], [[pillar]], [[saquear]] πόλιν D. en Aeschin.3.166, cf. D.H.<i>Dem</i>.57.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀμπελουργέω:''' [[καλλιεργώ]] αμπελώνα, σε Θεόφρ., Λουκ.
}}
}}

Revision as of 17:56, 30 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμπελουργέω Medium diacritics: ἀμπελουργέω Low diacritics: αμπελουργέω Capitals: ΑΜΠΕΛΟΥΡΓΕΩ
Transliteration A: ampelourgéō Transliteration B: ampelourgeō Transliteration C: ampelourgeo Beta Code: a)mpelourge/w

English (LSJ)

fut.

   A -ήσω Philostr.Im.2.17; work in or cultivate vineyard, esp. dress or strip vines, Ar.Fr.43 D., Thphr.CP3.7.5, Plu.Phil.4, Luc.VH1.39:—Pass., ἄμπελος ἀμπελουργουμένη Thphr. CP3.14.1.    2 metaph., strip, plunder, πόλιν D.ap.Aeschin.3.166.

German (Pape)

[Seite 129] Wein bauen, bes, die Reben beschneiden, Theophr.; Luc. V. H. 1, 39; ὁ ἀμπελουργῶν, Winzer, Plut. Philop. 4; bildlich, τὴν πόλιν, plündern, Aesch. 3, 166.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμπελουργέω: ἐν χρήσει μόνον κατ’ ἐνεστ., ἐργάζομαι ἐν ἀμπελῶνι, καλλιεργῶ ἄμπ. ἰδίως, κλαδεύω ἢ περιποιοῦμαι τὰ κλήματα, Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 3. 7, 5, Λουκ. Ἀλ. Ἱστ. 1. 39· κατὰ παθ., ἄμπελος ἀμπελουργουμένη Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 3. 14, 1. 2) μεταφ., λεηλατῶ, λαφυραγωγῶ, πόλιν Αἰσχίν. 77. 25.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
seul. prés.
1 travailler la vigne;
2 fig. exploiter comme une vigne, pressurer.
Étymologie: ἀμπελουργός.

Spanish (DGE)

1 cultivar, podar viñas Ar.Fr.741B, Thphr.CP 3.7.5, 3.15.1, Plu.Phil.4, Luc.VH 1.39, Philostr.Im.2.17.
2 fig. podar, pillar, saquear πόλιν D. en Aeschin.3.166, cf. D.H.Dem.57.

Greek Monotonic

ἀμπελουργέω: καλλιεργώ αμπελώνα, σε Θεόφρ., Λουκ.