Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

κεντρόω: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these

Euripides, Suppliants, 968
(5)
(nl)
Line 21: Line 21:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κεντρόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i> ([[κέντρον]]),<br /><b class="num">1.</b> [[εξοπλίζω]] με [[κεντρί]] — Παθ., είμαι με [[κεντρί]] εφοδιασμένος, [[τσιμπώ]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> [[πλήττω]] με [[κεντρί]], σε Ηρόδ.
|lsmtext='''κεντρόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i> ([[κέντρον]]),<br /><b class="num">1.</b> [[εξοπλίζω]] με [[κεντρί]] — Παθ., είμαι με [[κεντρί]] εφοδιασμένος, [[τσιμπώ]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> [[πλήττω]] με [[κεντρί]], σε Ηρόδ.
}}
{{elnl
|elnltext=κεντρόω [κέντρον] met een prikstok bewerken:. τὸν νέκυν... κεντροῦν het lijk met een prikkel bewerken Hdt. 3.16.1; κεκεντρωμένοι van een angel voorzien Plat. Resp. 552d.
}}
}}

Revision as of 10:36, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κεντρόω Medium diacritics: κεντρόω Low diacritics: κεντρόω Capitals: ΚΕΝΤΡΟΩ
Transliteration A: kentróō Transliteration B: kentroō Transliteration C: kentroo Beta Code: kentro/w

English (LSJ)

   A furnish with a sting:—Pass., to be so furnished, Pl.R. 552d, 555d.    2 strike with a goad, Hdt.3.16 (cf. κεντόω): metaph., spur on, κεκεντρωμένος εἰς λόγους Aristid.Or.50(26).26.    II Pass., Astron., occupy a cardinal point, Ptol.Tetr.153, Man.1.90.

German (Pape)

[Seite 1418] stacheln (vgl. κεντόω), anspornen, Sp.; – mit Stacheln, Spitzen versehen, κεκεντρωμένοι κηφῆνες Plat. Rep. VIII, 552 d, vgl. 555 d; Sp. – Ins Centrum stellen, Sp.

Greek (Liddell-Scott)

κεντρόω: ἐν παθ., ἔχω κέντρον, εἶμαι ὡπλισμένος μὲ κέντρον, Πλάτ. Πολ. 552D, 555D. 2) πλήττων διὰ τοῦ κέντρου, Ἡρόδ. 3. 16˙ ἴδε κεντόω˙- μεταφορ., παρακινῶ εἴς τι, κεκεντρωμένος εἰς λόγους Ἀριστείδ. 1. 327. ΙΙ. θέτω ἢ εὑρίσκω ἐν τῷ κέντρῳ, Παύλου Ἀλεξ. Ἀποτελεσμ.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
1 armer d’un aiguillon;
2 piquer d’un aiguillon.
Étymologie: κέντρον.

Greek Monotonic

κεντρόω: μέλ. -ώσω (κέντρον),
1. εξοπλίζω με κεντρί — Παθ., είμαι με κεντρί εφοδιασμένος, τσιμπώ, σε Πλάτ.
2. πλήττω με κεντρί, σε Ηρόδ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κεντρόω [κέντρον] met een prikstok bewerken:. τὸν νέκυν... κεντροῦν het lijk met een prikkel bewerken Hdt. 3.16.1; κεκεντρωμένοι van een angel voorzien Plat. Resp. 552d.