θεμόω: Difference between revisions

From LSJ
(4)
(2b)
Line 24: Line 24:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''θεμόω:''' Επικ. αόρ. αʹ <i>θέμωσα</i>, [[οδηγώ]] ή [[φέρνω]]· [[νῆα]] θέμωσε χέρσον [[ἱκέσθαι]], ώθησα, έσπρωξε το [[πλοίο]] για να βγει στην [[ξηρά]] ή απλά, το έφερε στη [[στεριά]], σε Ομήρ. Οδ.
|lsmtext='''θεμόω:''' Επικ. αόρ. αʹ <i>θέμωσα</i>, [[οδηγώ]] ή [[φέρνω]]· [[νῆα]] θέμωσε χέρσον [[ἱκέσθαι]], ώθησα, έσπρωξε το [[πλοίο]] για να βγει στην [[ξηρά]] ή απλά, το έφερε στη [[στεριά]], σε Ομήρ. Οδ.
}}
{{elru
|elrutext='''θεμόω:''' (только 3 л. sing. aor. θέμωσε) ставить перед необходимостью, т. е. заставлять, толкать: [[κῦμα]] θέμωσε (sc. τὴν [[νῆα]]) χέρσον [[ἱκέσθαι]] Hom. течение заставило корабль пристать (т. е. прибило его) к берегу.
}}
}}

Revision as of 21:44, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θεμόω Medium diacritics: θεμόω Low diacritics: θεμόω Capitals: ΘΕΜΟΩ
Transliteration A: themóō Transliteration B: themoō Transliteration C: themoo Beta Code: qemo/w

English (LSJ)

only in phrase [νῆα] θέμωσε . . χέρσον ἱκέσθαι

   A drove the ship ashore, stranded her, Od.9.486; but in ib.542, drove her landwards, i.e. towards her destination: cf. θεμούς· διαθέσεις, παραινέσεις, Hsch., who also has θεμῶν· θελήμων.

German (Pape)

[Seite 1195] zum Gesetz (θέμις) machen u. dadurch nöthigen, übh. zwingen, Od. 9, 486. 542; Hesych. erkl. ἠνάγκασε u. ἐγγίσαι ἐπσίησε, indem er den Zusammenhang der Stellen vor Augen hat.

Greek (Liddell-Scott)

θεμόω: λέξις ἀπαντῶσα μόνον ἐν τῇ φράσει νῆα... θέμωσε χέρσον ἱκέσθαι Ὀδ. Ι. 486, 542˙ τινὲς τῶν ἑρμηνευτῶν ἡρμήνευσαν τὸ θέμωσε διὰ τοῦ ἠνάγκασε, ἐβιάσατο, ἠνάγκασεν, ἐβίασε τὸ πλοῖον νὰ ἔλθῃ εἰς τὴν ξηράν˙ ἕτεροι ἁπλῶς, «ἐγγίσαι ἐποίησεν» εἰς τὴν ξηράν˙ ὁ Ἡσύχ. ἔχει: θεμὸς διάθεσις.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
ao. 3ᵉ sg. poét. θέμωσε;
mettre en état de, avec l’inf..
Étymologie: R. Θε, poser, placer ; cf. τίθημι.

English (Autenrieth)

only aor., θέμωσε, caused, w. inf., Od. 9.486 and 542.

Greek Monotonic

θεμόω: Επικ. αόρ. αʹ θέμωσα, οδηγώ ή φέρνω· νῆα θέμωσε χέρσον ἱκέσθαι, ώθησα, έσπρωξε το πλοίο για να βγει στην ξηρά ή απλά, το έφερε στη στεριά, σε Ομήρ. Οδ.

Russian (Dvoretsky)

θεμόω: (только 3 л. sing. aor. θέμωσε) ставить перед необходимостью, т. е. заставлять, толкать: κῦμα θέμωσε (sc. τὴν νῆα) χέρσον ἱκέσθαι Hom. течение заставило корабль пристать (т. е. прибило его) к берегу.