ἀγρώσσω: Difference between revisions
τὸ βέλτερον κακοῦ καὶ τὸ δίμοιρον αἰνῶ, καὶ δίκᾳ δίκας ἕπεσθαι, ξὺν εὐχαῖς ἐμαῖς, λυτηρίοις μηχαναῖς θεοῦ πάρα → I approve the better kind of evil, the two-thirds kind, and that, in accordance with my prayers, through contrivances bringing salvation at the god’s hand
(1) |
(1a) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀγρώσσω:''' хватать, ловить ([[ἰχθῦς]] Hom.). | |elrutext='''ἀγρώσσω:''' хватать, ловить ([[ἰχθῦς]] Hom.). | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[epic for [[ἀγρεύω]]<br />to [[catch]] [[fish]], Od. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:25, 9 January 2019
English (LSJ)
Ep. for ἀγρεύω, only in pres.,
A catch, ἀγρώσσων ἰχθῦς Od.5.53; freq. in Opp., H.3.339,543, al., cf. Call.Ap.60, Lyc.598, etc.: abs., go hunting, Opp.C.1.129:—Pass., Id.H.3.415, 4.565.
Greek (Liddell-Scott)
ἀγρώσσω: Ἐπ. ἀντὶ ἀγρεύω, ἐν χρήσει μόνον κατ’ ἐνεστ., συλλαμβάνω· ἀγρώσσων ἰχθῦς, Ὀδ. Ε, 53· συχν. ἐν Ὀππ. Ἁλ. 3. 339, 543, κτλ.: - οὕτω Καλλ. εἰς Ἀπολλ. 60, Λυκόφρ., κτλ: - ἀπολ., ἐξέρχομαι ἐπὶ θήραν, Ὀππ. Κ. 1. 129: - Παθ., συλλαμβάνομαι, Ὀππ. Ἁλ. 3. 415., 4. 565.
French (Bailly abrégé)
seul. prés.
chasser, pêcher.
Étymologie: ἄγρα.
English (Autenrieth)
(ἄγρα): catch, intensive; of the sea-gull ‘ever catching’ fish, Od. 5.53†.
Spanish (DGE)
capturar, cazar o pescar según el cont. (tal vez en origen ojear la presa) ἰχθῦς Od.5.53, cf. Opp.H.3.339, 543, Ἄρτεμις ἀγρώσσουσα Call.Ap.60, cf. Lyc.598. Nic.Th.416
•fig. Ἔρωτες ... ἀγρώσσουσι γυναῖκα Nonn.D.48.286
•abs. ir de caza Lyc.499, Euph.87.3, Opp.C.1.129, Nonn.D.42.163.
Greek Monotonic
ἀγρώσσω: μόνο στον ενεστ., Επικ. αντί ἀγρεύω, συλλαμβάνω, ψαρεύω, αλιεύω, σε Ομήρ. Οδ.
Russian (Dvoretsky)
ἀγρώσσω: хватать, ловить (ἰχθῦς Hom.).