Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐκβακχεύω: Difference between revisions

From LSJ

θάνατος οὐθὲν πρὸς ἡμᾶς, ἐπειδήπερ ὅταν μὲν ἡμεῖς ὦμεν, ὁ θάνατος οὐ πάρεστιν, ὅταν δὲ ὁ θάνατος παρῇ, τόθ' ἡμεῖς οὐκ ἐσμέν. → Death is nothing to us, since when we are, death has not come, and when death has come, we are not.

Epicurus, Letter to Menoeceus
(2)
(1ab)
Line 27: Line 27:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐκβακχεύω:''' (aor. ἐξεβάκχευσα; pf. pass. ἐκβεβάκχευμαι) приводить в вакхическое исступление (τινά Eur., Plut.; ψυχήν Plat.); med.-pass. приходить в вакхическое исступление, неистовствовать Eur., Plat., Luc.
|elrutext='''ἐκβακχεύω:''' (aor. ἐξεβάκχευσα; pf. pass. ἐκβεβάκχευμαι) приводить в вакхическое исступление (τινά Eur., Plut.; ψυχήν Plat.); med.-pass. приходить в вакхическое исступление, неистовствовать Eur., Plat., Luc.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[excite]] to Bacchic [[frenzy]], to make [[frantic]], Eur., Plat.:—Pass. to be [[frenzied]], Plat.; so in Mid., Eur.
}}
}}

Revision as of 21:42, 9 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκβακχεύω Medium diacritics: ἐκβακχεύω Low diacritics: εκβακχεύω Capitals: ΕΚΒΑΚΧΕΥΩ
Transliteration A: ekbakcheúō Transliteration B: ekbakcheuō Transliteration C: ekvakcheyo Beta Code: e)kbakxeu/w

English (LSJ)

   A excite to Bacchic frenzy, φρένας E.Tr.408, cf.Pl.Phdr.245a ; τὰς σοφιστικὰς ὑποθέσεις Philostr.VS2.10.4 ; cause to rage with anger, Phld. Ir.p.63 W.:—Pass., to be filled with Bacchic frenzy, πᾶσα δ' ἐξεβακχεύθη πόλις E.Ba.1295, cf. Pl.R.561a, Hdn.5.8.1, etc. ; ἔρωτι Aristaenet. 1.16 ; ὑπὸ τοῦ ἔρωτος Max. Tyr.24.9 :—Med., E.Supp.1001 (lyr.) :— intr. in Act., Alex.141.13 ; of anger, Phld.Ir.p.35 W.

German (Pape)

[Seite 753] 1) in bacchische Begeisterung, Wuth setzen; εἰ μή σ' Ἀπόλλων ἐξεβάκχευσεν φρένας Eur. Tr. 408; ψυχὴν ἐκβ. καὶ ἐγείρειν Plat. Phaedr. 245 a; pass., Rep. VIII, 561 a; Eur. Bacch. 1296 u. Sp., wie Luc. Nigr. 5 u. öfter; ἔρωτι Aristaen. 1, 16; – med., Eur. Suppl. 1026. – 2) intrans., in Leidenschaft, außer sich gerathen, ἐπί τινι, über Etwas, Alexis bei Ath. III, 124 a u. Sp.

French (Bailly abrégé)

ao. ἐξεβάκχευσα, Pass. ao. ἐξεβακχεύθην, pf. ἐκβεβάκχευμαι;
agiter d’un transport bachique ; en gén. troubler, agiter, acc..
Étymologie: ἐκ, βακχεύω.

Spanish (DGE)

I tr.
1 c. suj. de la divinidad y compl. de pers. agitar con delirio báquico no necesariamente provocado por Dioniso εἰ μή σ' Ἀπόλλων ἐξεβάκχευσεν φρένας E.Tr.408, ἀπὸ Μουσῶν ... μανία ... ψυχὴν ... ἐκβακχεύουσα la locura que procede de las Musas, que agita con delirio el alma Pl.Phdr.245a, Διόνυσος αὐτός, ᾧ καὶ προσεύχομαι ... τὰς ὑμετέρας ἐκβακχεῦσαι φρένας Iul.Or.7.221d, en v. pas. πᾶσα δ' ἐξεβακχεύθη πόλις E.Ba.1295, πρὸς δ' ἔβαν δρομὰς ... ἐκβακχευσαμένα vine a la carrera, presa del delirio E.Supp.1001, ταύτην ... ὑπό του θεῶν ... ἐκβακχευομένην Hld.10.22.4.
2 fig., c. suj. de abstr. (emociones, sentimientos) y compl. de pers. provocar el delirio, entusiasmar de sentimientos violentos ἐκβακχεύουσι ... τοὺς ἀκροωμένους provocan el delirio de los oyentes Plu.2.41d
enloquecer, hacer perder la cabeza τὰς ἁλούσας ἐκβακχεύει ψυχάς (ἡ φιλαργυρία) Chrys.M.49.376, en v. pas. ἐὰν ... μὴ πέρα ἐκβακχευθῇ Pl.R.561a, ὑπὸ τοῦ ἔρωτος Max.Tyr.18.9, cf. Aristaenet.1.16.27
abs. τὸ μεθύειν ... ἐκβακχεύει Philostr.VA 2.7
poner fuera de sí, en lit crist. extasiar τοσοῦτον αὐτὰς τὸ θεῖον ἐξεβάκχευσε φίλτρον hasta tal punto las había extasiado el hechizo divino Thdt.H.Rel.29.7.
3 c. suj. de pers. y compl. de abstr. apasionarse en exceso por ὡς τὰς σοφιστικὰς ὑποθέσεις ἐκβακχεύοντα porque se apasionaba demasiado por los argumentos sofísticos Philostr.VS 588.
4 c. suj. y compl. de pers. mostrar un furor desmesurado contra ἐκβακχεύεις τὴν Ἐκκλησίαν Chrys.M.52.392.
II intr., en v. act. o med.
1 agitarse en delirio producido por la divinidad τὰν ἐκβακχεύουσαν Κασσάνδραν la delirante Casandra E.Tr.169, en v. med. Πίνδαρος ... οἷον ἐκβακχεύεται ... εἰπών Píndaro sufre una especie de delirio báquico cuando dice ... Clem.Al.Strom.5.14.129
fig. prod. por el vino emborracharse αὐτίκα μάλα ἐξεβακχεύθησαν los indios, cuando beben vino, Luc.Nigr.5
fig. medic. trastornarse ἡ ὑστέρα ἐκβακχεύεται la matriz se trastorna Phlp.in GA 196.32.
2 perder la cabeza, enloquecer καθάπερ ἐκβακχεύων τοῖς πατρίδος ἀκληρήμασιν D.S.32.22
fig. perder la cabeza por, gustarle a uno extremadamente ἐπὶ ταῖς ἀβυρτάκαισι δ' ἐκβακχεύομεν Alex.145.13.
3 entregarse desenfrenadamente a c. ac. de direcc. c. prep. εἰς βρόμους καὶ ὀλολυγμοὺς ἐκβακχεύοντες ὑπὸ τῆς ἡδονῆς entregándose (los epicúreos) a bramidos y alaridos de placer Plu.2.1091c
en v. med. mismo sent. πάντων ... ἐς ὕβριν καὶ παροινίαν ἐκβεβακχευμένων Hdn.5.8.1, εἰς ἀταξίαν ... ἐκβακχεύεται Them.Or.24.304b, πρὸς ἡδονὰς καὶ μέθας ἐκβακχευθείς Ast.Am.Hom.13.9.
4 exaltarse, perder la cabeza, ser presa de la furia περὶ ἄλλα πολλὰ τῶν τοιούτων ἐκβακχεύοντας Phld.Ir.14.28, cf. 30.26
en v. med. mismo sent. καὶ σὲ ἤδη ἐλεῶ τελέως ἡμῖν ἐκβεβακχευμένον siento compasión de ti, que estás completamente exaltado contra nosotros Luc.Salt.5.

Greek Monolingual

ἐκβακχεύω)
εξεγείρω σε κάποιον βακχικό ενθουσιασμό
αρχ.
1. δίνω σε κάτι βακχική, μανική μορφή
2. γίνομαι εκτός εαυτού, έξω φρενών.

Greek Monotonic

ἐκβακχεύω: μέλ. -σω, διεγείρω σε Βακχική μανία, καθιστώ κάποιον μανιώδη, σε Ευρ., Πλάτ. — Παθ., γίνομαι μανιώδης, στον ίδ.· ομοίως και στη Μέσ., σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

ἐκβακχεύω: (aor. ἐξεβάκχευσα; pf. pass. ἐκβεβάκχευμαι) приводить в вакхическое исступление (τινά Eur., Plut.; ψυχήν Plat.); med.-pass. приходить в вакхическое исступление, неистовствовать Eur., Plat., Luc.

Middle Liddell

fut. σω
to excite to Bacchic frenzy, to make frantic, Eur., Plat.:—Pass. to be frenzied, Plat.; so in Mid., Eur.