ligurio: Difference between revisions

From LSJ

τοῖς πράγμασιν γὰρ οὐχὶ θυμοῦσθαι χρεών· μέλει γὰρ αὐτοῖς οὐδέν· ἀλλ' οὑντυγχάνων τὰ πράγματ' ὀρθῶς ἂν τιθῇ, πράξει καλῶς → It does no good to rage at circumstance; events will take their course with no regard for us. But he who makes the best of those events he lights upon will not fare ill.

Source
(Gf-D_5)
(2)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>lĭgūrĭō</b>¹⁶ ou <b>lĭgurrĭō</b>, īvī ou ĭī, īre ([[lingo]]), tr., lécher : [[Varro]] R. 3, 16, 6 ; Hor. S. 1, 3, 81 &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] toucher du bout des lèvres : Ter. Eun. 936 &#124;&#124; [fig.] goûter à : Cic. Verr. 2, 3, 177 &#124;&#124; convoiter : Cic. Fam. 11, 21, 5. impf. ligurribant Macr. Sat. 2, 12, 17.||abs<sup>t</sup>] toucher du bout des lèvres : Ter. Eun. 936||[fig.] goûter à : Cic. Verr. 2, 3, 177||convoiter : Cic. Fam. 11, 21, 5. impf. ligurribant Macr. Sat. 2, 12, 17.
|gf=<b>lĭgūrĭō</b>¹⁶ ou <b>lĭgurrĭō</b>, īvī ou ĭī, īre ([[lingo]]), tr., lécher : [[Varro]] R. 3, 16, 6 ; Hor. S. 1, 3, 81 &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] toucher du bout des lèvres : Ter. Eun. 936 &#124;&#124; [fig.] goûter à : Cic. Verr. 2, 3, 177 &#124;&#124; convoiter : Cic. Fam. 11, 21, 5. impf. ligurribant Macr. Sat. 2, 12, 17.||abs<sup>t</sup>] toucher du bout des lèvres : Ter. Eun. 936||[fig.] goûter à : Cic. Verr. 2, 3, 177||convoiter : Cic. Fam. 11, 21, 5. impf. ligurribant Macr. Sat. 2, 12, 17.
}}
{{LaEn
|lnetxt=ligurio ligurire, ligurivi, liguritus V :: lick, lick up
}}
}}

Revision as of 19:55, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

lĭgūrĭo: and lĭgurrĭo, īvi and ĭi, ītum (
I impers. ligurribant, Macr. S. 2, 12, 17), 4, v. a. and n. root lig-; cf. lingo, to lick. *
I Neutr., to be dainty, fond of good things (cf. lambo): quae (meretrices) cum amatore cum cenant, liguriunt, Ter. Eun. 5, 4, 14.—
II Act., to lick.
   A Lit.: apes non, ut muscae, (eum) liguriunt, Varr. R. R. 3, 16, 6: semesos pisces tepidumque jus, Hor. S. 1, 3, 81.—
   2    Transf.: dum ruri rurant homines, quos (parasiti) liguriant, whom they lick, whom they daintily feed upon, Plaut. Capt. 1, 1, 15: furta, to lick up, feast on by stealth, Hor. S. 2, 4, 79.—Also in mal. part., as Gr. λείχειν and λειχάζειν, Suet. Tib. 45 fin.; Mart. 11, 58.—
   B Trop., to long for, desire eagerly, lust after any thing: improbissima lucra liguriens, Cic. Verr. 2, 3, 76, § 177: agrariam curationem, id. Fam. 11, 21, 5.

Latin > French (Gaffiot 2016)

lĭgūrĭō¹⁶ ou lĭgurrĭō, īvī ou ĭī, īre (lingo), tr., lécher : Varro R. 3, 16, 6 ; Hor. S. 1, 3, 81 || abst] toucher du bout des lèvres : Ter. Eun. 936 || [fig.] goûter à : Cic. Verr. 2, 3, 177 || convoiter : Cic. Fam. 11, 21, 5. impf. ligurribant Macr. Sat. 2, 12, 17.

Latin > English

ligurio ligurire, ligurivi, liguritus V :: lick, lick up