Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

permeo: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
(3_10)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=per-[[meo]], āvi, ātum, āre, I) [[durchgehen]], [[durchdringen]], durchwandern, [[passieren]], maria ac terras, Ov. – v. Flüssen, mediam Babylonem, Plin. – II) [[bis]] an [[ein]] [[Ziel]] [[hingehen]], a) [[hingelangen]], [[hindringen]], ad lacum, Colum.: longius in hostes, v. Pfeilen, Tac.: in [[nostrum]] [[mare]] (v. Flüssen), [[Mela]]: impers., [[iter]], [[quo]] ab [[usque]] Pontico mari in Galliam permeatur, Aur. Vict. de Caes. 13, 3. – b) [[fort]] und [[fort]] [[gehen]], Colum. 11, 1, 16.
|georg=per-[[meo]], āvi, ātum, āre, I) [[durchgehen]], [[durchdringen]], durchwandern, [[passieren]], maria ac terras, Ov. – v. Flüssen, mediam Babylonem, Plin. – II) [[bis]] an [[ein]] [[Ziel]] [[hingehen]], a) [[hingelangen]], [[hindringen]], ad lacum, Colum.: longius in hostes, v. Pfeilen, Tac.: in [[nostrum]] [[mare]] (v. Flüssen), [[Mela]]: impers., [[iter]], [[quo]] ab [[usque]] Pontico mari in Galliam permeatur, Aur. Vict. de Caes. 13, 3. – b) [[fort]] und [[fort]] [[gehen]], Colum. 11, 1, 16.
}}
{{LaEn
|lnetxt=permeo permeare, permeavi, permeatus V :: go or pass through, cross, traverse; pervade
}}
}}

Revision as of 05:10, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

per-mĕo: āvi, ātum, 1, v. a.,
I to go or pass through, to cross, traverse.
I Lit.: Euphrates mediam Babylonem permeans, Plin. 5, 26, 21, § 90: Alpheus in eā insulā sub ima maria permeat, id. 31, 5, 30, § 55: in quos (barbaros) saxa et hastae longius permeabant, quam ut contrario sagittarum icto adaequarentur, traversed too much space, i. e. went too far in reaching them, etc., Tac. A. 15, 9: Ister permeat orbem, Luc. 2, 418: dum littera nostra Tot maria ac terras permeat, Ov. P. 4, 11, 16: permeato amne, Amm. 21, 13, 2.—Impers. pass.: iter, quo ab usque Pontico mari in Galliam permeatur, Aur. Vict. Caes. 13.—
   B Transf., to go forward, go on: naviter et sine ullis concessationibus, Col. 11, 1, 16.—
II Trop., to penetrate, pervade: quod quaedam animalis intellegentia per omnia ea permeet et transeat, Cic. Ac. 2, 37, 119.

Latin > French (Gaffiot 2016)

permĕō,¹⁴ āvī, ātum, āre,
1 intr., aller jusqu’au bout, pénétrer jusqu’à (dans): [avec sub acc.] Plin. 31, 55 ; [avec in acc.] Tac. Ann. 15, 9 || continuer, aller de l’avant : Col. Rust. 11, 1, 16
2 tr., traverser : Plin. 15, 90 ; Ov. P. 4, 11, 16 ; Luc. 2, 418 ; [pass.] Amm. 21, 13, 2.

Latin > German (Georges)

per-meo, āvi, ātum, āre, I) durchgehen, durchdringen, durchwandern, passieren, maria ac terras, Ov. – v. Flüssen, mediam Babylonem, Plin. – II) bis an ein Ziel hingehen, a) hingelangen, hindringen, ad lacum, Colum.: longius in hostes, v. Pfeilen, Tac.: in nostrum mare (v. Flüssen), Mela: impers., iter, quo ab usque Pontico mari in Galliam permeatur, Aur. Vict. de Caes. 13, 3. – b) fort und fort gehen, Colum. 11, 1, 16.

Latin > English

permeo permeare, permeavi, permeatus V :: go or pass through, cross, traverse; pervade