σπερματίζω: Difference between revisions
Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=spermatizo | |Transliteration C=spermatizo | ||
|Beta Code=spermati/zw | |Beta Code=spermati/zw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[sow]], τι εἰς γῆν Herm. ap. Stob.1.21.9:—Pass., of a woman, [[conceive]], [[become pregnant]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Le.</span>12.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b3">ἐξ Ἀπόλλωνος αὐτὸν σ</b>. <b class="b2">make</b> him <b class="b2">son</b> of A., <span class="bibl">Eust.1348.52</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> intr., of plants, <b class="b2">to be in seed</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ex.</span>9.31</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[sow]], [[sow with seed]], τι εἰς γῆν Herm. ap. Stob.1.21.9:—Pass., of a woman, [[conceive]], [[become pregnant]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Le.</span>12.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b3">ἐξ Ἀπόλλωνος αὐτὸν σ</b>. <b class="b2">make</b> him <b class="b2">son</b> of A., <span class="bibl">Eust.1348.52</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> intr., of plants, <b class="b2">to be in seed</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ex.</span>9.31</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 11:53, 10 September 2019
English (LSJ)
A sow, sow with seed, τι εἰς γῆν Herm. ap. Stob.1.21.9:—Pass., of a woman, conceive, become pregnant, LXX Le.12.2. 2 ἐξ Ἀπόλλωνος αὐτὸν σ. make him son of A., Eust.1348.52. II intr., of plants, to be in seed, LXX Ex.9.31.
German (Pape)
[Seite 920] = σπερμαίνω, bes. Saamen von sich geben, LXX.
Greek (Liddell-Scott)
σπερμᾰτίζω: σπείρω, τι εἰς γῆν Ἑρμῆς ἐν Στοβ. Ἐκλ. 1. 476· ― Παθ., ἐπὶ γυναικός, συλλαμβάνω, ἐγκυμονῶ, Ἑβδ. (Λευιτ. ΙΒ´, 2), πρβλ. ἐκσπερματίζω. 2) ἀνατρέχω ζητῶν τὴν καταγωγὴν ἢ οἰκογένειάν τινος, Εὐστ. 1348. 52. ΙΙ. ἀμεταβ., ἐπὶ φυτῶν, ἀποκτῶ σπόρους, «δένω», Ἑβδ. (Ἔξοδ. Θ´, 32).
Greek Monolingual
ΜΑ σπέρμα, -ατος]
μσν.
αναζητώ, ερευνώ την καταγωγή κάποιου
αρχ.
1. σπέρνω
2. (για φυτό) ωριμάζω, δένω καρπό
3. παθ. σπερματίζομαι
(για γυναίκα) δέχομαι ανδρικό σπέρμα, συλλαμβάνω («γυνὴ ἥτις ἐὰν σπερματισθῇ καὶ τέκῃ ἄρσεν...» ΠΔ).