πρόσπταισμα: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
m (Text replacement - "τοῡ" to "τοῦ")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosptaisma
|Transliteration C=prosptaisma
|Beta Code=pro/sptaisma
|Beta Code=pro/sptaisma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">stumble</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1138b3</span>, <span class="bibl">Ph.<span class="title">Fr.</span>58H.</span>; ἕλκη ἐκ προσπταις μάτων Gal. 12.286 (<b class="b3">προπτ-</b> codd.): metaph., <b class="b3">προσπταίς ματα τοῦ βίου</b> <b class="b2">misfortunes</b>, <span class="bibl">Agatharch.49</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">whitlow</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>19.3</span> (pl.), <span class="bibl">Luc.<span class="title">Peregr.</span> 45</span>; π. δακτύλου Gal.7.136.</span>
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[stumble]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1138b3</span>, <span class="bibl">Ph.<span class="title">Fr.</span>58H.</span>; ἕλκη ἐκ προσπταις μάτων Gal. 12.286 (<b class="b3">προπτ-</b> codd.): metaph., <b class="b3">προσπταίς ματα τοῦ βίου</b> [[misfortunes]], <span class="bibl">Agatharch.49</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[whitlow]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>19.3</span> (pl.), <span class="bibl">Luc.<span class="title">Peregr.</span> 45</span>; π. δακτύλου Gal.7.136.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:50, 29 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πρόσπταισμα Medium diacritics: πρόσπταισμα Low diacritics: πρόσπταισμα Capitals: ΠΡΟΣΠΤΑΙΣΜΑ
Transliteration A: prósptaisma Transliteration B: prosptaisma Transliteration C: prosptaisma Beta Code: pro/sptaisma

English (LSJ)

ατος, τό,

   A stumble, Arist.EN1138b3, Ph.Fr.58H.; ἕλκη ἐκ προσπταις μάτων Gal. 12.286 (προπτ- codd.): metaph., προσπταίς ματα τοῦ βίου misfortunes, Agatharch.49.    II whitlow, Thphr.Char.19.3 (pl.), Luc.Peregr. 45; π. δακτύλου Gal.7.136.

German (Pape)

[Seite 779] τό, der Anstoß u. die durch Anstoßen hervorgebrachte Beschädigung, Arist. Eth. 5, 9 u. Sp., wie τὸ ἐν τῷ δακτύλῳ Luc. Peregr. 45; προσπταίσματος γενομένου περὶ τὸν δάκτυλον S. Emp. adv. math. 7, 232.

Greek (Liddell-Scott)

πρόσπταισμα: τό, τὸ προπταίειν, προσκόπτειν, πρόσκομμα, Ἀριστ. Ἠθικ. Νικ. 5. 11, 8, Θεοφρ. Χαρ. 19, Λουκ. Περεγρ. 45, κτλ.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
1 choc, heurt;
2 coup ou blessure provenant d’un choc.
Étymologie: προσπταίω.

Greek Monolingual

-αίσματος, τὸ, Α προσπταίω
1. γλίστρημα και πτώση, ολίσθημα («ἕλκη ἐκ προσπταισμάτων», Γαλ.)
2. παρωνυχίδαπρόσπταισμα δακτύλου», Γαλ.)
3. φρ. «προσπταίσματα τοῦ βίου»
μτφ. οι δυστυχίες της ζωής.

Greek Monotonic

πρόσπταισμα: -ατος, τό, εμπόδιο ενάντια σε ένα πράγμα, πρόσκομμα, κώλυμα, σε Αριστ.

Russian (Dvoretsky)

πρόσπταισμα: ατος τό ушиб, повреждение (πλευρῖτις μείζων νόσος προσπταίσματος Arst.; ἐν τῷ δακτύλῳ Luc. и περὶ τὸν δάκτυλον Sext.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πρόσπταισμα -ατος, τό [προσπταίω] kneuzing.

Middle Liddell

πρόσπταισμα, ατος, τό,
a stumble against something, a stumble, Arist. [from προσπταίω