διαβαδίζω: Difference between revisions

From LSJ

σύμμικτον εἶδος κἀποφώλιον βρέφος → an infant of mixed appearance, born to sterility

Source
(1a)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diavadizo
|Transliteration C=diavadizo
|Beta Code=diabadi/zw
|Beta Code=diabadi/zw
|Definition=fut. <b class="b3">-ιοῦμαι</b>, later <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ιῶ <span class="bibl">Luc.<span class="title">Dem.Enc.</span>1</span>, -βαδίσω <span class="bibl">D.C. 37.53</span>:—<b class="b2">go across</b>, <span class="bibl">Th.6.101</span>, Gal.6.185. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">walk to and fro</b>, <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>1.25</span>, Luc. l.c.: in pres. Med., <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>21.253a</span>.</span>
|Definition=fut. <b class="b3">-ιοῦμαι</b>, later <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ιῶ <span class="bibl">Luc.<span class="title">Dem.Enc.</span>1</span>, -βαδίσω <span class="bibl">D.C. 37.53</span>:—[[go across]], <span class="bibl">Th.6.101</span>, Gal.6.185. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">walk to and fro</b>, <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>1.25</span>, Luc. l.c.: in pres. Med., <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>21.253a</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 13:45, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαβᾰδίζω Medium diacritics: διαβαδίζω Low diacritics: διαβαδίζω Capitals: ΔΙΑΒΑΔΙΖΩ
Transliteration A: diabadízō Transliteration B: diabadizō Transliteration C: diavadizo Beta Code: diabadi/zw

English (LSJ)

fut. -ιοῦμαι, later

   A -ιῶ Luc.Dem.Enc.1, -βαδίσω D.C. 37.53:—go across, Th.6.101, Gal.6.185.    2 walk to and fro, App.BC1.25, Luc. l.c.: in pres. Med., Them.Or.21.253a.

Greek (Liddell-Scott)

διαβᾰδίζω: μέλλ. -ιοῦμαι, μεταγεν. -ιῶ Λουκ. Δημ. Ἐγκωμ. 1 ·-διαβαίνω εἰς τὸ πέραν, «περνῶ», Θουκ. 6. 101. 2) βαδίζω ἐδῶ καὶ ἐκεῖ Ἀππ. Ἐμφυλ. 1. 25, Λουκ. ἔνθ’ ἀνωτ. οὕτως ἐν τῷ μεσ. ἐνεστ., Θεμίστ, 253Α.

French (Bailly abrégé)

1 aller à travers, traverser;
2 aller et venir, parcourir en allant et venant.
Étymologie: διά, βαδίζω.

Spanish (DGE)

1 transitar, pasar ἐπ' αὐτῶν διαβαδίσαντες pasando sobre ellos (tablones sobre una zona pantanosa), Th.6.101, κατὰ τὴν ὁδόν Hecat.Abd.21.202, cf. D.C.37.53.2.
2 pasear ἄχρι τῆς δεξαμενῆς Gal.6.185, cf. Luc.Dem.Enc.1, App.BC 1.25, Ach.Tat.1.16.1
c. ac. int. διεβαδίζομεν τοὺς ὀρχάτους paseábamos por los jardines Ach.Tat.5.17.3
en v. med. mismo sent. ἐν ἀγορᾷ Them.Or.21.253a.

Greek Monolingual

διαβαδίζω (Α)
1. περνώ
2. βαδίζω όχι κατ' ευθείαν, αλλά εδώ κι εκεί.

Greek Monotonic

διαβᾰδίζω: μέλ. -ιοῦμαι,
1. περνάω δια μέσου, σε Θουκ.
2. βαδίζω εδώ και εκεί, περνοδιαβαίνω, σε Λουκ.

Russian (Dvoretsky)

διαβᾰδίζω:
1) переходить (ἐπὶ ξύλων διαβαδίσαντες Thuc.);
2) выходить на прогулку (οἴκοθεν διαβαδιῶν - v. l. διαβαδίσων Luc.).

Middle Liddell

fut. -ιοῦμαι
1. to go across, Thuc.
2. to walk to and fro, Luc.