γενειάω: Difference between revisions
Νέµουσι δ' οἴκους καὶ τὰ ναυστολούµενα ἔσω δόµων σῴζουσιν, οὐδ' ἐρηµίᾳ γυναικὸς οἶκος εὐπινὴς οὐδ' ὄλβιος → They manage households, and save what is brought by sea within the home, and no house deprived of a woman can be tidy and prosperous
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " " to "") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=geneiao | |Transliteration C=geneiao | ||
|Beta Code=geneia/w | |Beta Code=geneia/w | ||
|Definition=<span class="sense"> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[γενειάζω]], [[grow a beard]], [[get a beard]], ἐπὴν δὴ παῖδα γενειήσαντα ἴδηαι <span class="bibl">Od.18.269</span>, cf. <span class="bibl">176</span>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Nat.Puer.</span>20</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.6.28</span>, etc.; εἰς ἄνδρα γενειῶν <span class="bibl">Theoc.14.28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[have a beard]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>145</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>270e</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>746b24</span>, <span class="bibl">D.C.68.15</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 20:50, 29 December 2020
English (LSJ)
A = γενειάζω, grow a beard, get a beard, ἐπὴν δὴ παῖδα γενειήσαντα ἴδηαι Od.18.269, cf. 176, Hp.Nat.Puer.20, X.An.2.6.28, etc.; εἰς ἄνδρα γενειῶν Theoc.14.28. 2 have a beard, Ar.Ec.145, Pl.Plt.270e, Arist.GA746b24, D.C.68.15.
German (Pape)
[Seite 482] einen Bart bekommen, mannbar werden; Hom. zweimal, Odyss. 18, 176 γενειήσαντα ἰδέσθαι Versende, 18, 269 γενειήσαντα ἴδηαι Versende; – Ar. Eccl. 145; γεγενείακε Philem. B. A. 87 (was von γενειάζω abgeleitet ist); οἱ μηδέπω γενειῶντες, die noch nicht mannbar sind, Plat. Polit. 270 e; Xen. An. 2, 6, 28 u. Folgde.
Greek (Liddell-Scott)
γενειάω: γενειάζω, τρέφω γενειάδα, προσκτῶμαι γενειάδα, ἐπὴν δὴ παῖδα γενειήσαντα ἴδηαι Ὀδ. Σ. 175, 268, πρβλ. Ἱππ. 240. 56, Πλάτ, Πολιτ. 270Ε, Ξεν., κτλ.· εἰς ἄνδρα γενειῶν Θεόκρ. 14. 28. 2) ἔχω γενειάδα, Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 145, Ἀριστ. π. Ζ. Γ. 2. 7, 15.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
seul. prés. et ao.
commencer à avoir de la barbe.
Étymologie: γένειον.
English (Autenrieth)
only aor. part. γενειήσαντα, just getting a beard, Od. 18.176 and 269.
Spanish (DGE)
1 empezar a echar barbade niños Od.18.176, 269, Hp.Nat.Puer.20, X.An.2.6.28, Theoc.14.28, Plu.2.149c.
2 tener barbade adultos, Ar.Ec.145, Pl.Plt.270e, Arist.GA 746b24, Plu.2.177a, 770c, Philostr.Her.33.1, Corn.ND 16, D.C.68.15.5.
Greek Monotonic
γενειάω: μέλ. -ήσω (γένειον), τρέφω γενειάδα, αποκτώ μούσι, σε Ομήρ. Οδ., Ξεν. κ.λπ.
Russian (Dvoretsky)
γενειάω:
1) Hom., Xen., Plat., Plut. = γενειάζω;
2) быть бородатым, носить бороду Arph., Arst.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
γενειάω γένειον ep. ptc. aor. γενειήσαντα, baardgroei hebben; zijn baard laten staan.