ἀπακοντίζω: Difference between revisions
From LSJ
m (Text replacement - "spirt" to "spurt") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apakontizo | |Transliteration C=apakontizo | ||
|Beta Code=a)pakonti/zw | |Beta Code=a)pakonti/zw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[shoot]] [[away]] like a [[javelin]], [[shoot off]], τὰς ἀποφυάδας Arist.HA501a32 (=Ctes.Fr.64); [[spurt out]] [[blood]], Antyll. ap. Orib.7.10.2; [[dart forth]], μαρμαρυγήν Nonn.D.40.414. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 13:41, 2 May 2021
English (LSJ)
A shoot away like a javelin, shoot off, τὰς ἀποφυάδας Arist.HA501a32 (=Ctes.Fr.64); spurt out blood, Antyll. ap. Orib.7.10.2; dart forth, μαρμαρυγήν Nonn.D.40.414.
German (Pape)
[Seite 275] wegschleudern, Arist. H. A. 2, 1; übertr., μαρμαρυγὴν ὀπωπαί Nonn. 40, 414.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπᾰκοντίζω: μέλλ. Ἀττ. -ῐῶ: - ῥίπτω ὡς ἀκόντιον, ἐξακοντίζω, τὰς ἀποφυάδας Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 2. 1, 53· ἐκπέμπω, ἐκτοξεύω, μαρμαρυγὴν Νόνν. Δ. 40. 414.
Spanish (DGE)
lanzar, arrojar τὰς ἀποφυάδας Arist.HA 501a32 (= Ctes.64)
•de una vena sangrar οὐδέν Antyll. en Orib.7.10.2
•emitir μαρμαρυγήν Nonn.D.40.414.
Greek Monolingual
ἀπακοντίζω (Α)
ρίχνω σαν ακόντιο, εκτοξεύω, εκσφενδονίζω, πετάω.
Russian (Dvoretsky)
ἀπᾰκοντίζω: выбрасывать, выпускать (τὰς ἀποφυάδας Arst.).