ἀποκήρυξις: Difference between revisions
Λάλει τὰ μέτρια, μὴ λάλει δ', ἃ μή σε δεῖ → Modestus sermo, et qualis deceat, sit tuus → Sprich maßvoll, spricht nicht aus, was unanständig ist
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") |
||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-εως, ἡ | |dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> lat. apoceryxis</i>, <i>Cod.Iust</i>.8.46.6<br /><b class="num">1</b> [[desheredación]]de un hijo, Plu.<i>Them</i>.2, Luc.<i>Abd</i>.5, Hermog.<i>Inu</i>.4.13 (p.209), <i>Cod.Iust</i>.l.c.<br /><b class="num">•</b>[[repudio]] por Dios de un pecador, Chrys.M.63.143.<br /><b class="num">2</b> [[excomunión]] Synes.<i>Ep</i>.72. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Revision as of 10:26, 20 July 2021
English (LSJ)
εως, ἡ, A public announcement, esp. public renunciation of a son, disinheriting, Plu.Them.2, Luc.Abd.5, Hermog.Inv.4.13.
German (Pape)
[Seite 306] ἡ, der Ausruf; bes. a) Enterbung eines Sohnes, ὑπὸ τοῦ πατρός Plut. Them. 2; vgl. Luc. Abdie. 5, ff – b) öffentlicher Verkauf. – c) Bei K. S. Excommunication.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποκήρυξις: -εως, ἡ, πώλησις διὰ κήρυκος, δημοπρασία, ἀλλὰ κυρίως ἡ λέξις σημαίνει δημοσίαν ἀποκήρυξιν, ἀποκλήρωσιν υἱοῦ, ἀποκήρυξιν μὲν ὑπὸ τοῦ πατρὸς Πλουτ. Θεμιστ. 2, Λουκ. Ἀποκηρυττ. 5. ΙΙ. ἀποκλεισμὸς ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας, ἀφορισμός, Συνέσ. 219Β.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
déclaration publique de déshérence.
Étymologie: ἀποκηρύσσω.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
• Alolema(s): lat. apoceryxis, Cod.Iust.8.46.6
1 desheredaciónde un hijo, Plu.Them.2, Luc.Abd.5, Hermog.Inu.4.13 (p.209), Cod.Iust.l.c.
•repudio por Dios de un pecador, Chrys.M.63.143.
2 excomunión Synes.Ep.72.
Greek Monotonic
ἀποκήρυξις: -εως, ἡ, δημόσια αποκήρυξη του γιου από τον πατέρα του, αποκλήρωση, σε Πλούτ., Λουκ.
Russian (Dvoretsky)
ἀποκήρυξις: εως ἡ публичное отречение (от сына), лишение наследства Plut., Luc.
Middle Liddell
[from ἀποκηρύσσω
public renunciation of a son, disinheriting, Plut., Luc.