ἀνοικτίρμων: Difference between revisions

From LSJ

ξένος ὢν ἀκολούθει τοῖς ἐπιχωρίοις νόμοις → as a foreigner, follow the laws of that country | when in Rome, do as the Romans do

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anoiktirmon
|Transliteration C=anoiktirmon
|Beta Code=a)noikti/rmwn
|Beta Code=a)noikti/rmwn
|Definition=ον, gen. ονος, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[pitiless]], [[merciless]], <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>659.8</span>, <span class="title">AP</span>7.303 (Antip. Sid.).</span>
|Definition=ον, gen. ονος, [[pitiless]], [[merciless]], S.Fr.659.8, AP7.303 (Antip. Sid.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ων, ον ; <i>gén.</i> ονος;<br />sans pitié.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[οἰκτίρω]].
|btext=ων, ον ; <i>gén.</i> ονος;<br />sans pitié.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[οἰκτίρω]].
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 08:18, 5 November 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνοικτίρμων Medium diacritics: ἀνοικτίρμων Low diacritics: ανοικτίρμων Capitals: ΑΝΟΙΚΤΙΡΜΩΝ
Transliteration A: anoiktírmōn Transliteration B: anoiktirmōn Transliteration C: anoiktirmon Beta Code: a)noikti/rmwn

English (LSJ)

ον, gen. ονος, pitiless, merciless, S.Fr.659.8, AP7.303 (Antip. Sid.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀνοικτίρμων: -ον, ονος, ὁ μὴ οἰκτίρμων, ἀνηλεής, ἄσπλαγχνος, Σοφ. Ἀποσπ. 587, Ἀνθ. Π. 7. 303.

French (Bailly abrégé)

ων, ον ; gén. ονος;
sans pitié.
Étymologie: ἀ, οἰκτίρω.

Spanish (DGE)

-ον
implacable τις S.Fr.659, ἀνοικτίρμων τις ἔφυς θεός AP 7.303 (Antip.Sid.).

Greek Monolingual

ἀνοικτίρμων (AM) οικτίρμων
άσπλαχνος, άκαρδος.

Greek Monotonic

ἀνοικτίρμων: -ον, ανηλεής, άσπλαχνος, ανελέητος, σε Σοφ., Ανθ.

Russian (Dvoretsky)

ἀνοικτίρμων: 2, gen. ονος Soph., Anth. = ἄνοικτος.

Middle Liddell

pitiless, merciless, Soph., Anth.

English (Woodhouse)

pitiless

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)