ἐπιθορυβέω: Difference between revisions
ψυχῆς πείρατα ἰὼν οὐκ ἂν ἐξεύροιο πᾶσαν ἐπιπορευόμενος ὁδόν· οὕτω βαθὺν λόγον ἔχει → one would never discover the limits of soul, should one traverse every road—so deep a measure does it possess
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
|||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐπιθορῠβέω:''' шуметь в ответ, издавать возгласы (одобрения или неодобрения) Xen. | |elrutext='''ἐπιθορῠβέω:''' [[шуметь в ответ]], [[издавать возгласы]] (одобрения или неодобрения) Xen. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[shout]] to, Lat. acclamare, in token [[either]] of [[approval]] or of [[displeasure]], Xen. | |mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[shout]] to, Lat. acclamare, in token [[either]] of [[approval]] or of [[displeasure]], Xen. | ||
}} | }} |
Revision as of 12:24, 20 August 2022
English (LSJ)
A shout to: 1. in token of approval, X.HG2.3.50, Pl.Prt.339e, D.H.6.39. 2. in token of displeasure, X.HG1.7.13, Luc.Asin.54.
German (Pape)
[Seite 943] dabei lärmen, durch lautes Getöse seinen Beifall zu erkennen geben, εὐμενῶς, Xen. Hell. 2, 3, 50 u. öfter, u. Sp., wie D. Hal. 6, 39; auch vom Mißfallen, Xen. Hell. 1, 7, 13.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
répondre par des acclamations ou par des clameurs.
Étymologie: ἐπί, θορυβέω.
Greek Monotonic
ἐπιθορῠβέω: μέλ. -ήσω, φωνάζω για, Λατ. acclamare, ως σημάδι είτε επιδοκιμασίας είτε δυσαρέσκειας, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
ἐπιθορῠβέω: шуметь в ответ, издавать возгласы (одобрения или неодобрения) Xen.
Middle Liddell
fut. ήσω
to shout to, Lat. acclamare, in token either of approval or of displeasure, Xen.