Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀμφιζάνω: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη → The first and best victory is to conquer self.

Plato, Laws, 626e
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2, $3:")
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀμφιζάνω:''' садиться кругом, оседать: χιτῶνι ἀμφίζανε [[τέφρη]] Hom. пепел покрыл платье.
|elrutext='''ἀμφιζάνω:''' [[садиться кругом]], [[оседать]]: χιτῶνι ἀμφίζανε [[τέφρη]] Hom. пепел покрыл платье.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to sit on, [[settle]] [[upon]], c. dat., Il.
|mdlsjtxt=to sit on, [[settle]] [[upon]], c. dat., Il.
}}
}}

Revision as of 15:10, 20 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμφιζάνω Medium diacritics: ἀμφιζάνω Low diacritics: αμφιζάνω Capitals: ΑΜΦΙΖΑΝΩ
Transliteration A: amphizánō Transliteration B: amphizanō Transliteration C: amfizano Beta Code: a)mfiza/nw

English (LSJ)

A sit on, c. dat., χιτῶνι ἀμφίζανε τέφρη ashes settled upon the tunic, Il.18.25.

German (Pape)

[Seite 139] um, auf etwas sitzen, χιτῶνι ἀμφιζανε τέφρη, Asche haftete rings am Kleid, Il. 18, 25.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμφιζάνω: κάθημαι ἐπί τι, μετὰ δοτ., χιτῶνι ἀμφίζανε τέφρη, ἡ τέφρα ἐκάθισεν ἐπὶ τοῦ χιτῶνος, Ἰλ. Σ. 25.

French (Bailly abrégé)

impf. 3ᵉ sg. ἀμφίζανε;
s’attacher à, τινι.
Étymologie: ἀμφί, ἱζάνω.

English (Autenrieth)

settle upon, only ipf., Il. 18.25†.

Spanish (DGE)

• Prosodia: [-ᾰ-]
depositarse sobre, esparcirse por χιτῶνι ... ἀμφίζανε τέφρη Il.18.25.

Greek Monolingual

ἀμφιζάνω (Α)
επικάθημαι, απλώνομαι επάνω σε κάτι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμφ(ι)- + ἱζάνω < θ. ἱζ-, ἵζω + ριζική επαύξηση -αν- + -ω].

Greek Monotonic

ἀμφιζάνω: κάθομαι, εγκαθίσταμαι, με δοτ., σε Ομήρ. Ιλ.

Russian (Dvoretsky)

ἀμφιζάνω: садиться кругом, оседать: χιτῶνι ἀμφίζανε τέφρη Hom. пепел покрыл платье.

Middle Liddell

to sit on, settle upon, c. dat., Il.