τίπτε: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλ' ἐσθ' ὁ θάνατος λοῖσθος ἰατρός κακῶν → but death is the ultimate healer of ills

Source
m (Text replacement - "συχν." to "συχν.")
m (Text replacement - "']]" to "]]'")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1117.png Seite 1117]] ep. synkop. Form für das Vorige; elidirt vor einer Aspirat. [[τίφθ']]; oft Hom.; Aesch. Ag. 949.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1117.png Seite 1117]] ep. synkop. Form für das Vorige; elidirt vor einer Aspirat. [[τίφθ]]'; oft Hom.; Aesch. Ag. 949.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''τίπτε:''' Επικ. συγκεκ. [[τύπος]] του [[τίποτε]]; σε Όμηρ., Αισχύλ.· [[πριν]] από δασυνόμενο [[φωνήεν]], [[τίφθ']], σε Ομήρ. Ιλ.
|lsmtext='''τίπτε:''' Επικ. συγκεκ. [[τύπος]] του [[τίποτε]]; σε Όμηρ., Αισχύλ.· [[πριν]] από δασυνόμενο [[φωνήεν]], [[τίφθ]]', σε Ομήρ. Ιλ.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[epic syncop. [[form]] for [[τίποτε]]; Hom., Aesch.] [[before]] an aspirate, [[τίφθ']] Il.]
|mdlsjtxt=[epic syncop. [[form]] for [[τίποτε]]; Hom., Aesch.] [[before]] an aspirate, [[τίφθ]]' Il.]
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''τίπτε''': {típte}<br />'''Meaning''': ‘warum doch?’ (Hom., A. ''Ag''. 975 [lyr.]).<br />'''Etymology''' : Wohl aus τί ποτε synkopiert; s. zuletzt Szemerényi Syncope 21 8 f. mit Kritik anderer Ansichten (u. Lit.) : [[τίπτε]] = lat. ''mihī''-, ''suā''-''pte'' usw. (Kretschmer 31, 365); aus *τιτπε = lat. ''quippe'' (Schwyzer, z.B. 266).<br />'''Page''' 2,903
|ftr='''τίπτε''': {típte}<br />'''Meaning''': ‘warum doch?’ (Hom., A. ''Ag''. 975 [lyr.]).<br />'''Etymology''' : Wohl aus τί ποτε synkopiert; s. zuletzt Szemerényi Syncope 21 8 f. mit Kritik anderer Ansichten (u. Lit.) : [[τίπτε]] = lat. ''mihī''-, ''suā''-''pte'' usw. (Kretschmer 31, 365); aus *τιτπε = lat. ''quippe'' (Schwyzer, z.B. 266).<br />'''Page''' 2,903
}}
}}

Revision as of 20:00, 20 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τίπτε Medium diacritics: τίπτε Low diacritics: τίπτε Capitals: ΤΙΠΤΕ
Transliteration A: típte Transliteration B: tipte Transliteration C: tipte Beta Code: ti/pte

English (LSJ)

Ep. sync. form for τί ποτε; Il.6.254, al., A.Ag.975 (lyr.):—elided before an aspirate, τίφθ' Il.4.243, al.:—on τίπτε δέ σε χρεώ, A v. χρεώ.

German (Pape)

[Seite 1117] ep. synkop. Form für das Vorige; elidirt vor einer Aspirat. τίφθ'; oft Hom.; Aesch. Ag. 949.

Greek (Liddell-Scott)

τίπτε: Ἐπικ. συγκεκομμ. τύπος τοῦ τίποτε; Ὅμ., Αἰσχύλ. Ἀγ. 975 (λυρ.)· - συχν. πάσχει ἔκθλιψιν πρὸ δασυνομένου φωνήεντος, τίφθ’ Ἰλ. Δ. 243, κ. ἀλλ.· - περὶ τοῦ τίπτε δέ σε χρεώ, ἴδε ἐν λέξ. χρεὼ Ι. 2.

French (Bailly abrégé)

sync épq. p. τί ποτε ;;
dev. une voy. aspirée τίφθ’;
pourquoi enfin ?

English (Autenrieth)

(= τί ποτε), τίπτ, τίφθ: why pray?

Greek Monolingual

Α
(επικ. τ.) βλ. τί ποτε.

Greek Monotonic

τίπτε: Επικ. συγκεκ. τύπος του τίποτε; σε Όμηρ., Αισχύλ.· πριν από δασυνόμενο φωνήεν, τίφθ', σε Ομήρ. Ιλ.

Russian (Dvoretsky)

τίπτε: перед придых. гласным τίφθ᾽ вопросит. частица [из τί ποτε] что же?: τ. δέ σε χρεώ (sc. ἔχει); Hom. что это у тебя за надобность?, т. е. зачем ты здесь?; τ. αὖ μοι τὸ κατ᾽ ἆμαρ ἔσται; Soph. что же будет теперь моим повседневным питанием?

Middle Liddell

[epic syncop. form for τίποτε; Hom., Aesch.] before an aspirate, τίφθ' Il.]

Frisk Etymology German

τίπτε: {típte}
Meaning: ‘warum doch?’ (Hom., A. Ag. 975 [lyr.]).
Etymology : Wohl aus τί ποτε synkopiert; s. zuletzt Szemerényi Syncope 21 8 f. mit Kritik anderer Ansichten (u. Lit.) : τίπτε = lat. mihī-, suā-pte usw. (Kretschmer 31, 365); aus *τιτπε = lat. quippe (Schwyzer, z.B. 266).
Page 2,903