δυσπάριτος: Difference between revisions
Κόλαζε τὸν πονηρόν, ἄνπερ δυνατὸς ᾖς → Malum castiga, maxime si sis potens → Den Schurken strafe, wenn du dazu fähig bist
m (Text replacement - "l’" to "l'") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=duspa/ritos | |Beta Code=duspa/ritos | ||
|Definition=ον, [[hard to pass]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.1.25</span>. | |Definition=ον, [[hard to pass]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.1.25</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[difícil de atravesar]], [[de paso difícil]] χωρίον X.<i>An</i>.4.1.25, τελματώδης τε καὶ δ. (ὁδός) Procop.<i>Aed</i>.4.8.5, cf. 5.1.3, φρούριον Procop.<i>Aed</i>.4.10.27. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />où l'on marche difficilement, difficile (route).<br />'''Étymologie:''' δυσ-, [[πάρειμι]]². | |btext=ος, ον :<br />où l'on marche difficilement, difficile (route).<br />'''Étymologie:''' δυσ-, [[πάρειμι]]². | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 11:30, 1 October 2022
English (LSJ)
ον, hard to pass, X.An.4.1.25.
Spanish (DGE)
-ον
difícil de atravesar, de paso difícil χωρίον X.An.4.1.25, τελματώδης τε καὶ δ. (ὁδός) Procop.Aed.4.8.5, cf. 5.1.3, φρούριον Procop.Aed.4.10.27.
German (Pape)
[Seite 686] woran schwer vorbei zu gehen ist, χωρίον Xen. An. 4, 1, 25.
Greek (Liddell-Scott)
δυσπάρῐτος: -ον, ὃν δύσκολον εἶνε νὰ παρέλθῃ ἢ διαβῇ τις, Ξεν. Ἀν. 4. 1. 25.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
où l'on marche difficilement, difficile (route).
Étymologie: δυσ-, πάρειμι².
Greek Monolingual
δυσπάριτος, -ον (Α)
αυτός τον οποίο δύσκολα μπορεί κανείς να περάσει ή να διαβεί.
Greek Monotonic
δυσπάρῐτος: -ον (παριέναι), αυτός που δύσκολα περνιέται, περπατιέται, κακοτράχαλος, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
δυσπάρῐτος: (ᾰ) труднопроходимый (χωρίον Xen. - v.l. δυσπόριστος и δύσβατος).
Middle Liddell
δυσ-πάρῐτος, ον [παριέναι]
hard to pass, Xen.