εὔτυκτος: Difference between revisions
Μηδέποτε πειρῶ δύο φίλων εἶναι κριτής → Ne recipe amicos inter arbitrium duos → Versuche nie, zu schlichten zweier Freunde Streit
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>épq.</i> [[ἐΰτυκτος]];<br />ος, ον :<br />bien travaillé, bien préparé.<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[τεύχω]]. | |btext=<i>épq.</i> [[ἐΰτυκτος]];<br />ος, ον :<br />bien travaillé, bien préparé.<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[τεύχω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''εὔτυκτος:''' эп. [[ἐΰτυκτος]] 2<br /><b class="num">1)</b> [[хорошо изготовленный]], [[красиво сработанный]], [[изящный]] ([[κυνέη]], [[κλισίη]] Hom. [[χοάνη]] Emped.);<br /><b class="num">2)</b> [[хорошо приготовленный]] ([[κρέα]] Her.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''εὔτυκτος:''' -ον ([[τεύχω]]),·<br /><b class="num">1.</b> καλοφτιαγμένος, [[καλά]] κατασκευασμένος, κατεργασμένος, σε Όμηρ.<br /><b class="num">2.</b> [[έτοιμος]], σε Ηρόδ. | |lsmtext='''εὔτυκτος:''' -ον ([[τεύχω]]),·<br /><b class="num">1.</b> καλοφτιαγμένος, [[καλά]] κατασκευασμένος, κατεργασμένος, σε Όμηρ.<br /><b class="num">2.</b> [[έτοιμος]], σε Ηρόδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=εὔ-τυκτος, ον [[τεύχω]]<br /><b class="num">1.</b> well-made, well-[[wrought]], Hom.<br /><b class="num">2.</b> [[ready]], Hdt. | |mdlsjtxt=εὔ-τυκτος, ον [[τεύχω]]<br /><b class="num">1.</b> well-made, well-[[wrought]], Hom.<br /><b class="num">2.</b> [[ready]], Hdt. | ||
}} | }} |
Revision as of 13:20, 3 October 2022
English (LSJ)
ον, (τεύχω) well-made, well-wrought, κυνέη Il.3.336, etc.; ἱμάσθλη 8.44, etc.; κλισίη 10.566, Od.4.123; κυνέα B.17.50; κρέα εὔ. ποιήσασθαι to get meat ready for eating, v.l. in Hdt.1.119.
German (Pape)
[Seite 1104] p. ἐυτυκτος, gut gemacht, schön gearbeitet, κυνέη Il. 3, 336, ἱμάσθλη 8, 44, κλισίη 10, 566. 13, 240, Sessel Od. 4, 123 u. sp. D., σανίδες Ap. Rh. 1, 287, βωμός Opp. H. 5, 307; – κρέα εὔτυκτα ποιεῖσθαι, wohl zubereiten lassen, Her. 1, 119.
French (Bailly abrégé)
épq. ἐΰτυκτος;
ος, ον :
bien travaillé, bien préparé.
Étymologie: εὖ, τεύχω.
Russian (Dvoretsky)
εὔτυκτος: эп. ἐΰτυκτος 2
1) хорошо изготовленный, красиво сработанный, изящный (κυνέη, κλισίη Hom. χοάνη Emped.);
2) хорошо приготовленный (κρέα Her.).
Greek (Liddell-Scott)
εὔτυκτος: -ον, (τεύχω) καλῶς κατασκευασμένος, καλῶς ἐξειργασμένος, κυνέη Ἰλ. Γ. 336, κτλ.· ἱμάσθλη Θ. 44, κλ.· κλισίη Κ. 566, Ὀδ. Δ. 123· κρέα εὔτ. ποιεῖσθαι, παρασκευάζειν αὐτὰ πρὸς τροφήν, Ἡρόδ. 1. 119, Βακχυλ. 17. 50.
English (Autenrieth)
(τεύχω): well-wrought, Il. 3.336, Od. 4.123.
Greek Monotonic
εὔτυκτος: -ον (τεύχω),·
1. καλοφτιαγμένος, καλά κατασκευασμένος, κατεργασμένος, σε Όμηρ.
2. έτοιμος, σε Ηρόδ.
Middle Liddell
εὔ-τυκτος, ον τεύχω
1. well-made, well-wrought, Hom.
2. ready, Hdt.