θυηπολέω: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐν τῷ πολλῷ τὸ εὖ, ἀλλ' ἐν τῷ εὖ τὸ πολύgood is not found in plenty but plenty in good, quality matters more than quantity

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />être chargé du soin d'un sacrifice.<br />'''Étymologie:''' [[θυηπόλος]].
|btext=-ῶ :<br />être chargé du soin d'un sacrifice.<br />'''Étymologie:''' [[θυηπόλος]].
}}
{{elru
|elrutext='''θυηπολέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[совершать жертвоприношения]] (Κρόνῳ Soph.; κατὰ τὰς Μουσαίου καὶ Ὀρφέως βίβλους Plat.): θ. κατὰ τὸν [[ἀνάκτορον]] (τοῦ Ἀπόλλωνος) Eur. совершать жертвоприношения в храме Аполлона; εὐαγγέλοισιν ἐλπίσιν θ. Aesch. приносить жертву в надежде на благоприятные вести;<br /><b class="num">2)</b> [[очищать жертвоприношениями]] (θυηπολεῖται [[ἄστυ]] μάντεων [[ὕπο]] Eur.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 21: Line 24:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''θυηπολέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[απασχολώ]] τον εαυτό μου με θυσίες, σε Αισχύλ., Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> μτβ., [[θυσιάζω]]· Παθ., θυηπολεῖται δ' [[ἄστυ]], είναι γεμάτο με θυσίες, στον ίδ.
|lsmtext='''θυηπολέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[απασχολώ]] τον εαυτό μου με θυσίες, σε Αισχύλ., Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> μτβ., [[θυσιάζω]]· Παθ., θυηπολεῖται δ' [[ἄστυ]], είναι γεμάτο με θυσίες, στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''θυηπολέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[совершать жертвоприношения]] (Κρόνῳ Soph.; κατὰ τὰς Μουσαίου καὶ Ὀρφέως βίβλους Plat.): θ. κατὰ τὸν [[ἀνάκτορον]] (τοῦ Ἀπόλλωνος) Eur. совершать жертвоприношения в храме Аполлона; εὐαγγέλοισιν ἐλπίσιν θ. Aesch. приносить жертву в надежде на благоприятные вести;<br /><b class="num">2)</b> [[очищать жертвоприношениями]] (θυηπολεῖται [[ἄστυ]] μάντεων [[ὕπο]] Eur.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[θυηπολέω]], fut. -ήσω<br /><b class="num">1.</b> to [[busy]] [[oneself]] with sacrifices, Aesch., Eur.<br /><b class="num">2.</b> [[transitive|trans.]] to [[sacrifice]]:—Pass., θυηπολεῖται δ' [[ἄστυ]] is [[filled]] with sacrifices, Eur. [from [[θυηπόλος]]
|mdlsjtxt=[[θυηπολέω]], fut. -ήσω<br /><b class="num">1.</b> to [[busy]] [[oneself]] with sacrifices, Aesch., Eur.<br /><b class="num">2.</b> [[transitive|trans.]] to [[sacrifice]]:—Pass., θυηπολεῖται δ' [[ἄστυ]] is [[filled]] with sacrifices, Eur. [from [[θυηπόλος]]
}}
}}

Revision as of 13:35, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θῠηπολέω Medium diacritics: θυηπολέω Low diacritics: θυηπολέω Capitals: ΘΥΗΠΟΛΕΩ
Transliteration A: thyēpoléō Transliteration B: thyēpoleō Transliteration C: thyipoleo Beta Code: quhpole/w

English (LSJ)

A perform sacrifices, A.Ag.262, E.Tr.330 (lyr.), Pl.R. 364e, Polystr.p.9 W.; θεοῖς E.El.665. 2 trans., sacrifice, γέρας βρότειον τῷ Κρόνῳ θ. S.Fr.126, cf. 522, Maiist.13:—Pass., θυηπολεῖται δ' ἄστυ μάντεων ὕπο is filled with sacrifices by them, E.Heracl. 401.

German (Pape)

[Seite 1222] sich mit Opfern beschäftigen, VLL. περὶ θυσίαν ἀναστρέφεσθαι, opfern, Κρόνῳ, Soph. frg. 132; κατὰ σὸν ἀνάκτορον, Eur. Tr. 330; Plat. Rep. II, 364 e; Sp., wie D. Hal. 2, 67; auch pass., θυηπολεῖται ἄστυ μάντεων ὕπο, in der Stadt wird geopfert, Eur. Heracl. 402; – weissagen, Aesch. Ag. 253.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
être chargé du soin d'un sacrifice.
Étymologie: θυηπόλος.

Russian (Dvoretsky)

θυηπολέω:
1) совершать жертвоприношения (Κρόνῳ Soph.; κατὰ τὰς Μουσαίου καὶ Ὀρφέως βίβλους Plat.): θ. κατὰ τὸν ἀνάκτορον (τοῦ Ἀπόλλωνος) Eur. совершать жертвоприношения в храме Аполлона; εὐαγγέλοισιν ἐλπίσιν θ. Aesch. приносить жертву в надежде на благоприятные вести;
2) очищать жертвоприношениями (θυηπολεῖται ἄστυ μάντεων ὕπο Eur.).

Greek (Liddell-Scott)

θυηπολέω: εἶμαι θυηπόλος, ἀσχολοῦμαι εἰς θυσίας, Αἰσχύλ. Ἀγ. 260, Εὐρ. Τρῳ. 330, Πλάτ. Πολ. 364Ε. 2) μεταβ., θυσιάζω, Κρόνῳ θυηπολεῖν βρότειον... γένος Σοφ. Ἀποσπ. 132, πρβλ. 468∙ - Παθ., θυηπολεῖται δ’ ἄστυ μάντεων ὕπο, πληροῦται θυσιῶν ὑπ’ αὐτῶν, Εὐρ. Ἡρακλ. 401, ἴδε Ruhnk ἐν Τιμ.

Greek Monotonic

θυηπολέω: μέλ. -ήσω,
1. απασχολώ τον εαυτό μου με θυσίες, σε Αισχύλ., Ευρ.
2. μτβ., θυσιάζω· Παθ., θυηπολεῖται δ' ἄστυ, είναι γεμάτο με θυσίες, στον ίδ.

Middle Liddell

θυηπολέω, fut. -ήσω
1. to busy oneself with sacrifices, Aesch., Eur.
2. trans. to sacrifice:—Pass., θυηπολεῖται δ' ἄστυ is filled with sacrifices, Eur. [from θυηπόλος