ῥινόν: Difference between revisions

From LSJ

ἄνευ γὰρ φίλων οὐδεὶς ἕλοιτ᾽ ἂν ζῆν, ἔχων τὰ λοιπὰ ἀγαθὰ πάντα → without friends no one would choose to live, though he had all other goods

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=οῦ (τό) :<br /><b>1</b> peau, cuir;<br /><b>2</b> bouclier.<br />'''Étymologie:''' [[ῥινός]].
|btext=οῦ (τό) :<br /><b>1</b> peau, cuir;<br /><b>2</b> bouclier.<br />'''Étymologie:''' [[ῥινός]].
}}
{{elru
|elrutext='''ῥῑνόν:''' τό<br /><b class="num">1)</b> [[кожа]], [[шкура]] ([[βοός]] Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[щит]] Hom.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ῥῑνόν:''' τό,<br /><b class="num">1.</b> = [[ῥινός]] II. ακατέργαστο [[δέρμα]] ζώου, [[δορά]], [[προβιά]], [[δέρμα]], [[τομάρι]], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">2.</b> = [[ῥινός]] II. 2, [[ασπίδα]], σε Ομήρ. Οδ.
|lsmtext='''ῥῑνόν:''' τό,<br /><b class="num">1.</b> = [[ῥινός]] II. ακατέργαστο [[δέρμα]] ζώου, [[δορά]], [[προβιά]], [[δέρμα]], [[τομάρι]], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">2.</b> = [[ῥινός]] II. 2, [[ασπίδα]], σε Ομήρ. Οδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ῥῑνόν:''' τό<br /><b class="num">1)</b> [[кожа]], [[шкура]] ([[βοός]] Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[щит]] Hom.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ῥῑνόν, οῦ, = [[ῥινός]] II. 1]<br /><b class="num">1.</b> a [[hide]], Il.<br /><b class="num">2.</b> = [[ῥινός]] II. 2, a [[shield]], Od.
|mdlsjtxt=ῥῑνόν, οῦ, = [[ῥινός]] II. 1]<br /><b class="num">1.</b> a [[hide]], Il.<br /><b class="num">2.</b> = [[ῥινός]] II. 2, a [[shield]], Od.
}}
}}

Revision as of 22:20, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ῥῑνόν Medium diacritics: ῥινόν Low diacritics: ρινόν Capitals: ΡΙΝΟΝ
Transliteration A: rhinón Transliteration B: rhinon Transliteration C: rinon Beta Code: r(ino/n

English (LSJ)

τό,= A ῥινός 11.1, hide, Il.10.155, AP9.328 (Damostr.). 2 = ῥινός 11.2, shield, Od.5.281, v. Sch.

German (Pape)

[Seite 844] τό, = ῥινός 3, der Schild, Od. 5, 281, s. unten.

French (Bailly abrégé)

οῦ (τό) :
1 peau, cuir;
2 bouclier.
Étymologie: ῥινός.

Russian (Dvoretsky)

ῥῑνόν: τό
1) кожа, шкура (βοός Hom.);
2) щит Hom.

Greek (Liddell-Scott)

ῥῑνόν: τό, = ῥινὸς ΙΙ, 1, δέρμα, Ἰλ. Κ. 155, Ἀνθ. Π. 9. 328. 2) = ῥινὸς ΙΙ, 2, ἀσπίς, Ὀδ. Ε. 281, ἴδε Σχόλ.

Greek Monolingual

τὸ, Α
1. δέρμα
2. ασπίδα από δέρμα βοδιού.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ῥινός () «δέρμα», με αλλαγή γένους, κατά τα ουδ.].

Greek Monotonic

ῥῑνόν: τό,
1. = ῥινός II. ακατέργαστο δέρμα ζώου, δορά, προβιά, δέρμα, τομάρι, σε Ομήρ. Ιλ.
2. = ῥινός II. 2, ασπίδα, σε Ομήρ. Οδ.

Middle Liddell

ῥῑνόν, οῦ, = ῥινός II. 1]
1. a hide, Il.
2. = ῥινός II. 2, a shield, Od.