μάγνης: Difference between revisions
καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
(CSV import) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{eles | {{eles | ||
|esgtx=[[piedra imán]] | |esgtx=[[piedra imán]] | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=ὁ ἡ sc . λίθος , [[piedra imán]] para grabar λαβὼν λίθον μάγνητα τὸν πνέοντα γλύψον Ἀφροδίτην <b class="b3">toma una piedra imán, la que está animada, y graba una Afrodita</b> P IV 1722 P IV 1743 λαβὼν μάγνητα τὸν πνέοντα ποίησον ὡς καρδίαν, καὶ ἐνγεγλύφθω Ἑκάτη <b class="b3">toma un imán, el que está animado, haz como un corazón y que quede grabada Hécate</b> P IV 2631 γλύψεις τοὺς χαρακτῆρας τούτους εἰς μάγνητα τὸν πνέοντα <b class="b3">grabarás estos signos en un imán, el que está animado</b> P LXII 40 para llevar ἀθλητὴς δὲ ἔχων τὴν λεπίδα ἄλειπτος μένει, ὁμοίως δὲ καὶ ἡνίοχος φορῶν τὴν λεπίδα σὺν λίθῳ μάγνητι <b class="b3">un atleta que lleve la lámina permanece invicto, e igualmente un auriga que lleve la lámina con una piedra imán</b> P IV 2162 P XXII 11 para amasar P III 188 ὥρᾳ πέμπτῃ ... γεννᾷς δένδρον ῥάμνον, λίθον μάγνητα <b class="b3">en la hora quinta engendras un espino, una piedra imán (ref. al sol según las horas) </b> P III 512 | |||
}} | }} |
Revision as of 14:55, 15 October 2022
German (Pape)
[Seite 79] ητος, ἡ, s. nom. pr., davon λίθος μαγνήτης od. μαγνῆτις, auch μαγνήσιος, der Magnetstein, der früher λίθος Ἡρακλεία hieß, vgl. Plat. Ion 533 d, ἐν τῇ λίθῳ, ἣν Εὐριπίδης μὲν Μαγνῆτιν ὠνόμασεν, οἱ δὲ πολλοὶ Ἡρακλείαν; Diosc. u. a. Sp., Ep. ad. 30 (XII, 152). – Auch ein dem Silber ähnliches Mineral, das verarbeitet u. gedreht wurde, vielleicht eine Talkart, s. Buttm. in Wolfs Anal. II p. 5 ff.
Russian (Dvoretsky)
μάγνης: ητος ὁ магнит (σιδηραγωγός Sext.).
Greek (Liddell-Scott)
μάγνης: «κυβευτικοῦ βόλου προσηγορία» Ἡσύχ.
ητος, ὁ, κάτοικος τῆς ἐν Θεσσαλίᾳ Μαγνησίας, Ἰλ. Β. 756, Σοφ. Ἠλ. 705, κτλ.· ἢ τῆς ἐν Λυδίᾳ, Ἡρόδ. 3. 40, κτλ.· θηλ. Μάγνησσα, Θεόκρ. 22. 79· - ἐπίθ. Μαγνητικός, ή, όν, ἀνήκων εἰς τὸν Μάγνητα ἢ τὴν Μαγνησίαν, Αἰσχύλ. Πέρσ. 492· θηλ. Μαγνῆτις, ιδος, ἵππος Πινδ. Π. 2. 85. ΙΙ. Μαγνῆτις λίθος, ἡ, ὁ μαγνήτης, Εὐρ. Ἀποσπ. 571, πρβλ. Πλάτ. Ἴωνα 533D, Εὔβουλ. ἐν «Ὀρθάνῃ» 2· ὡσαύτως, ἡ Μαγνησία λίθος Ἱππ. 543. 28, Ἀχ. Τάτ. 1. 17· ἡ Μάγνησσα Ὀρφ. Λιθ. 302· ὁ Μάγνης λίθος Διοσκ. 5. 148, Πορφύρ. π. Ἀποχ. Ἐμψ. 4. 20· ὁ Μάγνης μόνον, Ἀλέξ. Ἀφρ.· πρβλ. Ἡράκλειος. 2) Μαγνῆτις λίθος, ὡσαύτως, ὀρυκτόν τι ὁμοιάζον πρὸς ἄργυρον, Θεοφρ. π. Λίθ. 41· ἴδε Buttm. ἐν Wolf’s Mus. 2. σ. 5 ἑξ.
Spanish
Léxico de magia
ὁ ἡ sc . λίθος , piedra imán para grabar λαβὼν λίθον μάγνητα τὸν πνέοντα γλύψον Ἀφροδίτην toma una piedra imán, la que está animada, y graba una Afrodita P IV 1722 P IV 1743 λαβὼν μάγνητα τὸν πνέοντα ποίησον ὡς καρδίαν, καὶ ἐνγεγλύφθω Ἑκάτη toma un imán, el que está animado, haz como un corazón y que quede grabada Hécate P IV 2631 γλύψεις τοὺς χαρακτῆρας τούτους εἰς μάγνητα τὸν πνέοντα grabarás estos signos en un imán, el que está animado P LXII 40 para llevar ἀθλητὴς δὲ ἔχων τὴν λεπίδα ἄλειπτος μένει, ὁμοίως δὲ καὶ ἡνίοχος φορῶν τὴν λεπίδα σὺν λίθῳ μάγνητι un atleta que lleve la lámina permanece invicto, e igualmente un auriga que lleve la lámina con una piedra imán P IV 2162 P XXII 11 para amasar P III 188 ὥρᾳ πέμπτῃ ... γεννᾷς δένδρον ῥάμνον, λίθον μάγνητα en la hora quinta engendras un espino, una piedra imán (ref. al sol según las horas) P III 512