conviva: Difference between revisions

From LSJ

Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν Υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς Αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ᾽ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον → For God so loved the world that he gave his only begotten Son that whosoever believeth in him should not perish but have everlasting life (John 3:16)

Source
(2)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=conviva convivae N C :: guest, table companion; (literally one who lives with another)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>con-vīva</b>: ae, comm. [[vivo]] (lit., one [[who]] lives [[with]] [[another]]; [[hence]]),<br /><b>I</b> one [[who]] feasts [[with]] [[another]], a [[table]] [[companion]], [[guest]] (freq. and [[class]].).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Masc., Plaut. Mil. 3, 1, 50; Ter. Eun. 3, 1, 17; id. Heaut. 1, 1, 120; Afran. ap. Non. p. 235, 25; Cic. Tusc. 1, 2, 3; id. Brut. 19, 75; Cat. 44, 10; Prop. 3 (4), 7, 45; Hor. S. 1, 1, 119 et saep.: deorum ([[Tantalus]]), id. C. 1, 28, 7.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Fem.: [[postquam]] conveni omnes convivas meas, Pompon. ap. [[Charis]]. p. 37 P. (Com. Rel. v. 16 Rib.).
|lshtext=<b>con-vīva</b>: ae, comm. [[vivo]] (lit., one [[who]] lives [[with]] [[another]]; [[hence]]),<br /><b>I</b> one [[who]] feasts [[with]] [[another]], a [[table]] [[companion]], [[guest]] (freq. and [[class]].).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Masc., Plaut. Mil. 3, 1, 50; Ter. Eun. 3, 1, 17; id. Heaut. 1, 1, 120; Afran. ap. Non. p. 235, 25; Cic. Tusc. 1, 2, 3; id. Brut. 19, 75; Cat. 44, 10; Prop. 3 (4), 7, 45; Hor. S. 1, 1, 119 et saep.: deorum ([[Tantalus]]), id. C. 1, 28, 7.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Fem.: [[postquam]] conveni omnes convivas meas, Pompon. ap. [[Charis]]. p. 37 P. (Com. Rel. v. 16 Rib.).
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=convīva, ae, c. (con u. [[vivo]]), der [[Tischgenosse]], [[Gast]], [[avidus]], Hor.: [[comis]], Hor.: [[ebrius]], Ov.: [[frequens]], Ov.: [[hilarus]] et [[bene]] [[acceptus]], Cic.: [[laetus]], Hor.: c. dantis [[epulum]], Sen.: testes accusatoris consessores, convivae, contubernales, Cic. – abducere alqm [[sibi]] convivam, Ter.: agere convivam [[laetum]], Hor.: convivae calicem fictilem apponere, Suet.: convivae cenare incipiunt, Suet.: [[triclinium]] [[supra]] convivas corruit, Quint.: [[non]] [[minus]] [[animo]] [[quam]] ventre convivae delectantur, Nep.: vocare convivam neminem, Plaut.: convivas suos narrare ([[aufzählen]]), Sen. rhet. – Femin., convivae meae, Pompon. com. 16.
|georg=convīva, ae, c. (con u. [[vivo]]), der [[Tischgenosse]], [[Gast]], [[avidus]], Hor.: [[comis]], Hor.: [[ebrius]], Ov.: [[frequens]], Ov.: [[hilarus]] et [[bene]] [[acceptus]], Cic.: [[laetus]], Hor.: c. dantis [[epulum]], Sen.: testes accusatoris consessores, convivae, contubernales, Cic. – abducere alqm [[sibi]] convivam, Ter.: agere convivam [[laetum]], Hor.: convivae calicem fictilem apponere, Suet.: convivae cenare incipiunt, Suet.: [[triclinium]] [[supra]] convivas corruit, Quint.: [[non]] [[minus]] [[animo]] [[quam]] ventre convivae delectantur, Nep.: vocare convivam neminem, Plaut.: convivas suos narrare ([[aufzählen]]), Sen. rhet. – Femin., convivae meae, Pompon. com. 16.
}}
{{LaEn
|lnetxt=conviva convivae N C :: guest, table companion; (literally one who lives with another)
}}
}}

Revision as of 11:40, 19 October 2022

Latin > English

conviva convivae N C :: guest, table companion; (literally one who lives with another)

Latin > English (Lewis & Short)

con-vīva: ae, comm. vivo (lit., one who lives with another; hence),
I one who feasts with another, a table companion, guest (freq. and class.).
   (a)    Masc., Plaut. Mil. 3, 1, 50; Ter. Eun. 3, 1, 17; id. Heaut. 1, 1, 120; Afran. ap. Non. p. 235, 25; Cic. Tusc. 1, 2, 3; id. Brut. 19, 75; Cat. 44, 10; Prop. 3 (4), 7, 45; Hor. S. 1, 1, 119 et saep.: deorum (Tantalus), id. C. 1, 28, 7.—
   (b)    Fem.: postquam conveni omnes convivas meas, Pompon. ap. Charis. p. 37 P. (Com. Rel. v. 16 Rib.).

Latin > French (Gaffiot 2016)

convīva,¹⁰ æ, m. f. (convivo), convive : Cic. Tusc. 1, 3 ; Hor. S. 1, 1, 119 ; Pompon. Com. 16.

Latin > German (Georges)

convīva, ae, c. (con u. vivo), der Tischgenosse, Gast, avidus, Hor.: comis, Hor.: ebrius, Ov.: frequens, Ov.: hilarus et bene acceptus, Cic.: laetus, Hor.: c. dantis epulum, Sen.: testes accusatoris consessores, convivae, contubernales, Cic. – abducere alqm sibi convivam, Ter.: agere convivam laetum, Hor.: convivae calicem fictilem apponere, Suet.: convivae cenare incipiunt, Suet.: triclinium supra convivas corruit, Quint.: non minus animo quam ventre convivae delectantur, Nep.: vocare convivam neminem, Plaut.: convivas suos narrare (aufzählen), Sen. rhet. – Femin., convivae meae, Pompon. com. 16.