derivatio: Difference between revisions

From LSJ

πωγωνοτροφία φιλόσοφoν οὐ ποιεῖ → a long beard does not make the philosopher

Source
(2)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=derivatio derivationis N F :: heading/turning off/away, diversion (into another channel); derivation (words)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>dērīvātĭo</b>: ōnis, f. [[derivo]],<br /><b>I</b> a [[leading]] [[off]], [[turning]] [[off]], [[turning]] [[away]].<br /><b>I</b> Lit.: derivationes fluminum, * Cic. Off. 2, 4, 14: [[sollemnis]] (sc. [[lacus]] Albani), Liv. 5, 15 (cf. [[shortly]] [[before]], priusquam ex lacu Albano [[aqua]] emissa foret).—<br /><b>II</b> Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen.: [[dictum]] aliquod in aliquem usum tuum opportuna derivatione convertere, Macr. S. 6, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Esp.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In grammat. lang., [[derivation]], etymology of words, Plin. ap. Serv. Aen. 9, 706; Dig. 50, 16, 57; [[Charis]]. p. 73 P. et saep.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In [[rhetor]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; An exchanging of one [[word]] for [[another]] of [[like]] [[meaning]], to [[soften]] the [[expression]] (as [[fortis]] for [[temerarius]], [[liberalis]] for [[prodigus]], etc.), Quint. 3, 7, 25.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; As rhet. [[fig]]. = παρηγμένον, the [[development]] of a [[preceding]] [[statement]] or [[conception]] [[into]] a [[new]] [[thought]], Jul. Ruf. Schem. Lex. § 14.
|lshtext=<b>dērīvātĭo</b>: ōnis, f. [[derivo]],<br /><b>I</b> a [[leading]] [[off]], [[turning]] [[off]], [[turning]] [[away]].<br /><b>I</b> Lit.: derivationes fluminum, * Cic. Off. 2, 4, 14: [[sollemnis]] (sc. [[lacus]] Albani), Liv. 5, 15 (cf. [[shortly]] [[before]], priusquam ex lacu Albano [[aqua]] emissa foret).—<br /><b>II</b> Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen.: [[dictum]] aliquod in aliquem usum tuum opportuna derivatione convertere, Macr. S. 6, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Esp.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In grammat. lang., [[derivation]], etymology of words, Plin. ap. Serv. Aen. 9, 706; Dig. 50, 16, 57; [[Charis]]. p. 73 P. et saep.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In [[rhetor]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; An exchanging of one [[word]] for [[another]] of [[like]] [[meaning]], to [[soften]] the [[expression]] (as [[fortis]] for [[temerarius]], [[liberalis]] for [[prodigus]], etc.), Quint. 3, 7, 25.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; As rhet. [[fig]]. = παρηγμένον, the [[development]] of a [[preceding]] [[statement]] or [[conception]] [[into]] a [[new]] [[thought]], Jul. Ruf. Schem. Lex. § 14.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=dērīvātio, ōnis, f. ([[derivo]]), das Ableiten, die [[Ableitung]], I) eig.: aquae Albanae, Liv. 5, 15, 11: Plur., derivationes fluminum, Cic. de off. 2, 4, 14. – [[als]] t. t. der Wasserbaukunst, die [[Ableitung]] aus der [[Hauptleitung]], revocare derivationes, Frontin. aqu. 9. – II) übtr.: A) im allg., Macr. [[sat]]. 6, 1, 2. – B) insbes.: 1) ([[als]] gramm. t. t.) die etymologische [[Ableitung]] der Wörter, Plin. fr. u.a. – 2) [[als]] rhet. t. t., a) die beschönigende [[Verwechselung]] [[nahe]] verwandter Begriffe ([[wie]] [[fortis]] [[für]] [[temerarius]], d.i. »[[tapfer]]« [[für]] »[[tollkühn]]«), Quint. 3, 7, 25. – b) [[als]] rhet. Fig. = παρηγμένον, die Weiterausführung, [[Erweiterung]] eines vorhergehenden Begriffs zu einem neuen Gedanken, Iul. Rufinian. de schem. [[lex]]. § 14 (16).
|georg=dērīvātio, ōnis, f. ([[derivo]]), das Ableiten, die [[Ableitung]], I) eig.: aquae Albanae, Liv. 5, 15, 11: Plur., derivationes fluminum, Cic. de off. 2, 4, 14. – [[als]] t. t. der Wasserbaukunst, die [[Ableitung]] aus der [[Hauptleitung]], revocare derivationes, Frontin. aqu. 9. – II) übtr.: A) im allg., Macr. [[sat]]. 6, 1, 2. – B) insbes.: 1) ([[als]] gramm. t. t.) die etymologische [[Ableitung]] der Wörter, Plin. fr. u.a. – 2) [[als]] rhet. t. t., a) die beschönigende [[Verwechselung]] [[nahe]] verwandter Begriffe ([[wie]] [[fortis]] [[für]] [[temerarius]], d.i. »[[tapfer]]« [[für]] »[[tollkühn]]«), Quint. 3, 7, 25. – b) [[als]] rhet. Fig. = παρηγμένον, die Weiterausführung, [[Erweiterung]] eines vorhergehenden Begriffs zu einem neuen Gedanken, Iul. Rufinian. de schem. [[lex]]. § 14 (16).
}}
{{LaEn
|lnetxt=derivatio derivationis N F :: heading/turning off/away, diversion (into another channel); derivation (words)
}}
}}

Revision as of 12:05, 19 October 2022

Latin > English

derivatio derivationis N F :: heading/turning off/away, diversion (into another channel); derivation (words)

Latin > English (Lewis & Short)

dērīvātĭo: ōnis, f. derivo,
I a leading off, turning off, turning away.
I Lit.: derivationes fluminum, * Cic. Off. 2, 4, 14: sollemnis (sc. lacus Albani), Liv. 5, 15 (cf. shortly before, priusquam ex lacu Albano aqua emissa foret).—
II Trop.
   A In gen.: dictum aliquod in aliquem usum tuum opportuna derivatione convertere, Macr. S. 6, 1.—
   B Esp.
   1    In grammat. lang., derivation, etymology of words, Plin. ap. Serv. Aen. 9, 706; Dig. 50, 16, 57; Charis. p. 73 P. et saep.—
   2    In rhetor.
   (a)    An exchanging of one word for another of like meaning, to soften the expression (as fortis for temerarius, liberalis for prodigus, etc.), Quint. 3, 7, 25.—
   (b)    As rhet. fig. = παρηγμένον, the development of a preceding statement or conception into a new thought, Jul. Ruf. Schem. Lex. § 14.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dērīvātĭō,¹⁵ ōnis, f. (derivo),
1 action de détourner les eaux : Cic. Off. 2, 14 ; Liv. 5, 15 || de prendre un mot à qqn, emprunt : Macr. Sat. 6, 1
2 [fig.] a) [gramm.] dérivation des mots : Plin. d. Serv. En. 9, 706 ; b) [rhét.] emploi d’une expression moins forte, mais de sens très voisin, à la place d’une autre : Quint. 3, 7, 25 || extension d’une idée pour passer à une autre : Rufinian. Schem. lex. 14.

Latin > German (Georges)

dērīvātio, ōnis, f. (derivo), das Ableiten, die Ableitung, I) eig.: aquae Albanae, Liv. 5, 15, 11: Plur., derivationes fluminum, Cic. de off. 2, 4, 14. – als t. t. der Wasserbaukunst, die Ableitung aus der Hauptleitung, revocare derivationes, Frontin. aqu. 9. – II) übtr.: A) im allg., Macr. sat. 6, 1, 2. – B) insbes.: 1) (als gramm. t. t.) die etymologische Ableitung der Wörter, Plin. fr. u.a. – 2) als rhet. t. t., a) die beschönigende Verwechselung nahe verwandter Begriffe (wie fortis für temerarius, d.i. »tapfer« für »tollkühn«), Quint. 3, 7, 25. – b) als rhet. Fig. = παρηγμένον, die Weiterausführung, Erweiterung eines vorhergehenden Begriffs zu einem neuen Gedanken, Iul. Rufinian. de schem. lex. § 14 (16).