ἐξοπλισία: Difference between revisions

From LSJ

εἰ μέντοι νόμον τελεῖτε βασιλικὸν κατὰ τὴν γραφήν, Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν, καλῶς ποιεῖτε → Now if you're accomplishing the King's Law according to scripture — Thou shalt love thy neighbour as thyself — you're doing the right thing (James 2:8)

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐξοπλῐσία:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[надевание оружия]], [[вооружение]] (ἐν τῇ ἐξοπλισίᾳ Xen.);<br /><b class="num">2)</b> [[смотр войскам]] Polyb., Diod.
|elrutext='''ἐξοπλῐσία:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[надевание оружия]], [[вооружение]] (ἐν τῇ ἐξοπλισίᾳ Xen.);<br /><b class="num">2</b> [[смотр войскам]] Polyb., Diod.
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 18:15, 25 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξοπλῐσία Medium diacritics: ἐξοπλισία Low diacritics: εξοπλισία Capitals: ΕΞΟΠΛΙΣΙΑ
Transliteration A: exoplisía Transliteration B: exoplisia Transliteration C: eksoplisia Beta Code: e)coplisi/a

English (LSJ)

ἡ, A muster of troops under arms, review, Aen.Tact.10.13 (pl.); ἐν τῇ ἐξοπλισίᾳ under arms, X.An.1.7.10, Plb.11.9.4, Str. 15.3.18, etc. 2 field-day, manoeuvres, Ael.Tact.24.1(pl.); ταῖς ἐ. γυμνάζειν Man.Hist.42.

German (Pape)

[Seite 887] ἡ, das unter die Waffen Treten u. gegen den Feind Ausrücken, Xen. An. 1, 7, 10; die Revüe, D. Sic. öfter; Pol. 10, 22, 1.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
prise d'armes.
Étymologie: ἐξοπλίζω.

Russian (Dvoretsky)

ἐξοπλῐσία:
1 надевание оружия, вооружение (ἐν τῇ ἐξοπλισίᾳ Xen.);
2 смотр войскам Polyb., Diod.

Greek (Liddell-Scott)

ἐξοπλῐσία: ἡ, ἐξοπλισμός, ἐν τῇ ἐξοπλισίᾳ, ἐν ᾧ χρόνῳ ὁ στρατὸς εὑρίσκετο ἐν ὅπλοις, ἐν τῇ ἐξετάσει, ἐν τῇ ἐπιθεωρήσει, Λατ. in procinctu, Ξεν. Ἀν. 1. 7, 10, Συλλ. Ἐπιγρ. 2360. 39· ἐν ταῖς ἐξοπλισίαις, ἐν ταῖς στρατιωτικαῖς ἐπιθεωρήσεσι, Διόδ. 19. 3.

Greek Monolingual

ἐξοπλισία, η (Α) έξοπλος
ο εξοπλισμός.

Greek Monotonic

ἐξοπλῐσία: ἡ, χρονικό διάστημα κατά το οποίο ο στρατός βρίσκεται στα όπλα, σε Ξεν.

Middle Liddell

ἐξοπλῐσία, ἡ,
a being under arms, Xen.