ἀντιχορηγέω: Difference between revisions

From LSJ

ὡς μήτε τὰ γενόμενα ἐξ ἀνθρώπων τῷ χρόνῳ ἐξίτηλα γένηται → in order that so the memory of the past may not be blotted out from among men by time

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br")
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> [[être rival comme chorège]];<br /><b>2</b> [[fournir en retour]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀντιχόρηγος]].
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> [[être rival comme chorège]];<br /><b>2</b> [[fournir en retour]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀντιχόρηγος]].
}}
{{pape
|ptext=<i>[[dagegen]] einen Chor [[ausrüsten]], im [[Wetteifer]] mit einem Andern</i>, Andoc. 4.42; τινί Dem. 21.62; Plut. <i>Alc</i>. 16.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 27: Line 30:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[from [[ἀντιχόρηγος]]<br />to be a [[rival]] [[choragus]], τινί to [[another]], Dem.
|mdlsjtxt=[from [[ἀντιχόρηγος]]<br />to be a [[rival]] [[choragus]], τινί to [[another]], Dem.
}}
{{pape
|ptext=<i>[[dagegen]] einen Chor [[ausrüsten]], im [[Wetteifer]] mit einem Andern</i>, Andoc. 4.42; τινί Dem. 21.62; Plut. <i>Alc</i>. 16.
}}
}}

Revision as of 12:50, 30 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντιχορηγέω Medium diacritics: ἀντιχορηγέω Low diacritics: αντιχορηγέω Capitals: ΑΝΤΙΧΟΡΗΓΕΩ
Transliteration A: antichorēgéō Transliteration B: antichorēgeō Transliteration C: antichorigeo Beta Code: a)ntixorhge/w

English (LSJ)

A to be a rival choragus, And.4.42; ἀ. τινί rival him in the choragia, D.21.62. II furnish in return, J.BJ2.20.8 (Pass.).

Spanish (DGE)

1 ser corego rival And.4.42
c. dat. rivalizar con uno en la coregía τῷ Διοκλεῖ D.21.62.
2 proporcionar a su vez τοῖς τὰ σῖτα πέμπουσιν ... τὴν ἀσφάλειαν I.BI 2.584.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
1 être rival comme chorège;
2 fournir en retour.
Étymologie: ἀντιχόρηγος.

German (Pape)

dagegen einen Chor ausrüsten, im Wetteifer mit einem Andern, Andoc. 4.42; τινί Dem. 21.62; Plut. Alc. 16.

Russian (Dvoretsky)

ἀντιχορηγέω: соперничать в хорегии (τινι Dem., Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀντιχορηγέω: εἶμαι ἀντιχόρηγος, δηλ. ἀντίπαλος χορηγός, τυγχάνω ἀντιχόρηγος τραγῳδοῖς οὐ τύπτων τοὺς ἀντιχορηγοῦντας Ἀνδοκ. 34. 30· ἀντ. τινί, ἀνταγωνίζομαι πρός τινα ἐν τῇ χορηγίᾳ, Δημ. 534. 25. ΙΙ. χορηγῶ τι ἀπέναντι λαμβανομένου, ἀνταποδίδω, καὶ τοῖς τὰ σῖτα πέμπουσιν ἀντιχορηγεῖσθαι παρὰ τῶν ὁπλιτῶν τὴν ἀσφάλειαν Ἰωσήπ. Ἰουδ. Π. 2. 20, 8.

Greek Monotonic

ἀντιχορηγέω: μέλ. -ήσω, είμαι αντίπαλος χορηγός τινί, σε κάποιον αλλο, σε Δημ.

Middle Liddell

[from ἀντιχόρηγος
to be a rival choragus, τινί to another, Dem.