πόντονδε: Difference between revisions

From LSJ

τύχας ὀνησίμους γαίας ἐξαμβρῦσαιcause happiness to spring forth from the earth

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
m (Text replacement - ", -δε." to ", -δε.")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />dans la mer <i>avec mouv.</i><br />'''Étymologie:''' [[πόντος]], -δε.
|btext=<i>adv.</i><br />dans la mer <i>avec mouv.</i><br />'''Étymologie:''' [[πόντος]], [[-δε]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl

Revision as of 15:52, 8 December 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πόντονδε Medium diacritics: πόντονδε Low diacritics: πόντονδε Capitals: ΠΟΝΤΟΝΔΕ
Transliteration A: póntonde Transliteration B: pontonde Transliteration C: pontonde Beta Code: po/ntonde

English (LSJ)

Adv. into the sea, Od.9.495, 10.48, A.Supp.33 (anap.).

German (Pape)

[Seite 681] adv., ins Meer; Od. 10, 48; Aesch. Suppl. 33.

French (Bailly abrégé)

adv.
dans la mer avec mouv.
Étymologie: πόντος, -δε.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πόντονδε [πόντος] adv., naar zee, de zee in.

Russian (Dvoretsky)

πόντονδε: adv. (на вопрос «куда?») в море (ἄγειν νῆα Hom.; πέμπειν τινά Aesch.).

English (Autenrieth)

into the sea, Od. 9.495 and Od. 10.48.

Greek Monolingual

Α
επίρρ. στη θάλασσα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πόντος + επιρρμ. κατάλ. -δε (πρβλ. μυχόν-δε)].

Greek Monotonic

πόντονδε: επίρρ., μέσα στη θάλασσα, σε Ομήρ. Οδ.

Greek (Liddell-Scott)

πόντονδε: Ἐπίρρ., εἰς τὸν πόντον, τὴν θάλασσαν, Ὀδ. Ι. 495, Κ. 48, Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 34.

Middle Liddell

into the sea, Od.