βουλυτόνδε: Difference between revisions

From LSJ

ὥστεβίος, ὢν καὶ νῦν χαλεπός, εἰς τὸν χρόνον ἐκεῖνον ἀβίωτος γίγνοιτ' ἂν τὸ παράπαν → and so life, which is hard enough now, would then become absolutely unendurable

Source
m (Text replacement - ", -δε." to ", -δε.")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{LSJ2
{{LSJ2
|Full diacritics=βουλυτόνδε
|Full diacritics=βουλῡτόνδε
|Medium diacritics=βουλυτόνδε
|Medium diacritics=βουλυτόνδε
|Low diacritics=βουλυτόνδε
|Low diacritics=βουλυτόνδε
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=voulytonde
|Transliteration C=voulytonde
|Beta Code=bouluto/nde
|Beta Code=bouluto/nde
|Definition=v. [[βουλυτός]].
|Definition=[[toward the time at which oxen are unyoked]], [[toward the afternoon]], [[toward the evening]]; v. [[βουλυτός]].
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 17:59, 8 December 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βουλῡτόνδε Medium diacritics: βουλυτόνδε Low diacritics: βουλυτόνδε Capitals: ΒΟΥΛΥΤΟΝΔΕ
Transliteration A: boulytónde Transliteration B: boulytonde Transliteration C: voulytonde Beta Code: bouluto/nde

English (LSJ)

toward the time at which oxen are unyoked, toward the afternoon, toward the evening; v. βουλυτός.

Spanish (DGE)

(βουλῡτόνδε)
adv. hacia la hora de desuncir los bueyes e.e. al atardecer, Il.16.779, Od.9.58.

French (Bailly abrégé)

adv.
vers l'heure où l'on dételle les bœufs.
Étymologie: βουλυτός, -δε.

German (Pape)

s. βουλυτός.

Russian (Dvoretsky)

βουλῡτόνδε: adv. на закате, под вечер Hom.

Middle Liddell

[from βουλυτός
towards even, at eventide, Hom.