σάμψυχον: Difference between revisions
καλῶς δρῶν ἐξαμαρτεῖν μᾶλλον ἢ νικᾶν κακῶς → I would prefer to fail with honor than to win by evil | I prefer to fail by acting rightly rather than win by acting wrongly | Better fail by doing right, than win by doing wrong (Sophocles, Philoctetes 95)
m (Text replacement - " :" to ":") |
|||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[marjoram]] (Nic., Dsc., Paus. a.o.; on the meaning Andrews ClassPhil. 56, 78)<br />Derivatives: with <b class="b3">-ινος</b> <b class="b2">made of m.</b> (Dsc., Gal. a.o.). <b class="b3">-ίζω</b> | |etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[marjoram]] (Nic., Dsc., Paus. a.o.; on the meaning Andrews ClassPhil. 56, 78)<br />Derivatives: with <b class="b3">-ινος</b> <b class="b2">made of m.</b> (Dsc., Gal. a.o.). <b class="b3">-ίζω</b> [[to be like m.]], [[to season with m.]] (Dsc.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Foreign word of unknown origin (the plant was esp. at home Northafrica). Lat. LW [loanword] <b class="b2">sampsūc(h)um</b>, [[-us]] (s. W.-Hofmann s. [[sambūcus]]). Hester, Lingua 13, 1965, 364. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''σάμψυχον''': {sámps(o)ukhon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Majoran]] (Nik., Dsk., Paus. u.a.; zur Begriffsbestimmung Andrews ClassPhil. 56, 78)<br />'''Derivative''': mit -ινος ‘aus M.’ (Dsk., Gal. u.a.). -ίζω ‘dem M. ähnlich sein, mit M. würzen’ (Dsk.).<br />'''Etymology''': Fremdwort unbek. Herkunft (die Pflanze war vor allem in Nordafrika heimisch). Lat. LW ''sampsūc''(''h'')''um'', -''us'' (s. W.-Hofmann s. ''sambūcus'').<br />'''Page''' 2,675 | |ftr='''σάμψυχον''': {sámps(o)ukhon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Majoran]] (Nik., Dsk., Paus. u.a.; zur Begriffsbestimmung Andrews ClassPhil. 56, 78)<br />'''Derivative''': mit -ινος ‘aus M.’ (Dsk., Gal. u.a.). -ίζω ‘dem M. ähnlich sein, mit M. würzen’ (Dsk.).<br />'''Etymology''': Fremdwort unbek. Herkunft (die Pflanze war vor allem in Nordafrika heimisch). Lat. LW ''sampsūc''(''h'')''um'', -''us'' (s. W.-Hofmann s. ''sambūcus'').<br />'''Page''' 2,675 | ||
}} | }} |
Revision as of 14:38, 9 December 2022
English (LSJ)
German (Pape)
[Seite 860] τό, ausländischer Name einer wohlriechenden Pflanze, sonst ἀμάρακος; Diosc., vgl. Ath. XV, 681 b; Mel. 1, 11 (IV, 1); ἴα καὶ σάμψυχα, Ep. ad. 705 (App. 120); Paus. 9, 28.
Greek (Liddell-Scott)
σάμψῡχον: τό, ξενικὴ λέξις σημαίνουσα τὸ φυτὸν ἀμάρακος, «μαντζουράνα», Διοσκ. 3. 47. Ἀρετ. Ὀξ. Νούσ. Θεραπευτ. 2. 10· - φέρεται καὶ σάμψουχον, Νικ. Θηρ. 617, Παυσ. 9. 28, 3, Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. 548· σάμψυχος, ἡ, Ἀρετ. Ὀξ. Νούσ. Θεραπευτ. 2. 6· ὁ, Πολυδ. Ϛ΄, 107.
Frisk Etymological English
Grammatical information: n.
Meaning: marjoram (Nic., Dsc., Paus. a.o.; on the meaning Andrews ClassPhil. 56, 78)
Derivatives: with -ινος made of m. (Dsc., Gal. a.o.). -ίζω to be like m., to season with m. (Dsc.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Foreign word of unknown origin (the plant was esp. at home Northafrica). Lat. LW [loanword] sampsūc(h)um, -us (s. W.-Hofmann s. sambūcus). Hester, Lingua 13, 1965, 364.
Frisk Etymology German
σάμψυχον: {sámps(o)ukhon}
Grammar: n.
Meaning: Majoran (Nik., Dsk., Paus. u.a.; zur Begriffsbestimmung Andrews ClassPhil. 56, 78)
Derivative: mit -ινος ‘aus M.’ (Dsk., Gal. u.a.). -ίζω ‘dem M. ähnlich sein, mit M. würzen’ (Dsk.).
Etymology: Fremdwort unbek. Herkunft (die Pflanze war vor allem in Nordafrika heimisch). Lat. LW sampsūc(h)um, -us (s. W.-Hofmann s. sambūcus).
Page 2,675