παρακαθεύδω: Difference between revisions

From LSJ

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖινgodly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s]+)\.<br" to "btext=$1.<br")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=dormir auprès.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[καθεύδω]].
|btext=[[dormir auprès]].<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[καθεύδω]].
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 11:55, 8 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παρακαθεύδω Medium diacritics: παρακαθεύδω Low diacritics: παρακαθεύδω Capitals: ΠΑΡΑΚΑΘΕΥΔΩ
Transliteration A: parakatheúdō Transliteration B: parakatheudō Transliteration C: parakatheydo Beta Code: parakaqeu/dw

English (LSJ)

sleep beside, of a dog, Ael.VH1.13; of persons, keep watch by, τινι LXX Ju.10.20.

German (Pape)

[Seite 480] (s. εὕδω), daneben-, dabeischlafen, Ael. V. H. 1, 13 u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

dormir auprès.
Étymologie: παρά, καθεύδω.

Greek (Liddell-Scott)

παρακαθεύδω: καθεύδω πλησίον, ἐπὶ κυνός, Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 1. 13· ὡσαύτως ἐπὶ προσώπων, (κοιμῶμαι πλησίον), ἀγρυπνῶ πλησίον τινός, τινὶ Ἑβδ. (Ἰουδὶθ Ι΄·, 20).

Greek Monolingual

Α
1. (για σκύλο) κοιμάμαι κοντά, δίπλα σε κάποιον
2. (για πρόσ.) αγρυπνώ κοντά σε κάποιον.
[ΕΤΥΜΟΛ. < παρ(α)- + καθεύδω «κοιμάμαι»].