οὔποθι: Difference between revisions
From LSJ
Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art
(1ba) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br />nulle part.<br />'''Étymologie:''' [[οὐ]], [[πόθι]]. | |btext=<i>adv.</i><br />[[nulle part]].<br />'''Étymologie:''' [[οὐ]], [[πόθι]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Revision as of 11:00, 9 January 2023
German (Pape)
[Seite 416] nirgends, Il. 13, 309. 23, 463; auch οὐδέ ποθι, auch nicht auf irgend eine Weise, auf keine Weise, Od.
French (Bailly abrégé)
adv.
nulle part.
Étymologie: οὐ, πόθι.
Greek Monotonic
οὔποθι: πουθενά, σε Ομήρ. Ιλ.· οὐδέ ποθι, σε κανέναν τόπο, σε Όμηρ.
Russian (Dvoretsky)
οὔποθι: adv. тж. раздельно нигде: οὔ. ἔλπομαι οὕτω δεύεσθαι πολέμοιο Ἀχαιούς Hom. боюсь, что нигде ахейцам не приходится столь трудно воевать.