ἀναβάτης: Difference between revisions

From LSJ

οὐ σύ με λοιδορεῖς, ἀλλ᾿ ὁ τόπος → it is not thou who mockest me, but the roof on which thou art standing (Aesop)

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2, $3.<br")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anavatis
|Transliteration C=anavatis
|Beta Code=a)naba/ths
|Beta Code=a)naba/ths
|Definition=poet. [[ἀμβάτης]], ου, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[one who mounts]], [[one mounted]], of [[Pentheus]] in the [[tree]], E.''Ba.''1107; esp. [[horseman]], [[rider]], X.''HG''5.3.1, Pl.''Criti.''119b, etc.<br><span class="bld">II</span> [[stallion]], Hsch.<br><span class="bld">III</span> [[fire-brand]](?), Sch.Ar.''Ach.''321.
|Definition=poet. [[ἀμβάτης]], ου, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[one who mounts]], [[one mounted]], of [[Pentheus]] in the [[tree]], E.''Ba.''1107; esp. [[horseman]], [[rider]], X.''HG''5.3.1, Pl.''Criti.''119b, etc.<br><span class="bld">II</span> [[stallion]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]<br><span class="bld">III</span> [[fire-brand]](?), Sch.[[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''321.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 09:11, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναβᾰ́της Medium diacritics: ἀναβάτης Low diacritics: αναβάτης Capitals: ΑΝΑΒΑΤΗΣ
Transliteration A: anabátēs Transliteration B: anabatēs Transliteration C: anavatis Beta Code: a)naba/ths

English (LSJ)

poet. ἀμβάτης, ου, ὁ,
A one who mounts, one mounted, of Pentheus in the tree, E.Ba.1107; esp. horseman, rider, X.HG5.3.1, Pl.Criti.119b, etc.
II stallion, Hsch.
III fire-brand(?), Sch.Ar.Ach.321.

Spanish (DGE)

-ου, ὁ
• Alolema(s): poét. ἀμβάτης E.Ba.1107, tb. en X.HG 5.3.1, Mem.3.3.2
• Prosodia: [-βᾰ-]
I adj. subido, emboscado en lo alto τὸν ἀμβάτην θῆρ' ὡς ἕλωμεν de Penteo subido a un pino, E.l.c.
II subst.
1 jinete Stesich.1.13A., Pl.Criti.119a, X.HG 5.3.1, Mem.3.3.2, Eq.3.12, 5.7, Plb.21.15.9, D.C.61.17.2, Plu.2.196e, LXX Ex.14.23, De.20.1
conductor de carro militar, LXX Ex.15.19, 1Ep.Clem.51.5, quizá LXX Ex.14.23.
2 caballo semental Hsch.
III sent. dud., quizá tea Sch.Ar.Ach.321.

German (Pape)

[Seite 180] ου, ὁ, p. ἀμβάτης (was auch Xen. Mem. 3, 3, 2 steht), 1) der auf etwas gestiegen ist, Eur. Bacch. 1107; bes. Rossebesteiger, Reiter, Plat. Crit. 119 a; Xen. Hell. 5, 3, 1. – 2) der Beschäler, Sp.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
qui monte à cheval, cavalier.
Étymologie: ἀναβαίνω.

Russian (Dvoretsky)

ἀναβάτης: поэт. ἀμβάτης, ου ὁ
1 седок, всадник Xen., Plat., Plut.;
2 взобравшийся наверх, сидящий на дереве (θήρ Eur.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀναβάτης: -ου, ὁ, ποιητ. ἀμβάτης, ὁ ἀναβαίνων, ὁ ἀναβάς, ὁ ἀναβεβηκώς, περὶ τοῦ Πενθέως ἐπὶ τοῦ δένδρου, Εὐρ. Βάκχ. 1107· ἰδίως, ὁ ἐφ’ ἵππου, ὁ ἱππεύς, Ξεν. Ἑλλ. 5. 3. 1, Πλάτ., κτλ.· πρβλ. ἀνάβασις Ι. 1. ΙΙ. «ἵππος ὀχευτής» Ἡσύχ.

Greek Monolingual

ο (Α ἀναβάτης) (Ν θηλ. -τρια) ἀναβαίνω
1. αυτός που ανεβαίνει ή έχει ανεβεί κάπου
2. αυτός που ανεβαίνει σε άλογο, ιππέας, καβαλάρης
νεοελλ.
(για αρσενικά ζώα) βατευτής, επιβήτορας.

Greek Monotonic

ἀναβάτης: [βᾰ], -ου, ὁ, ποιητ. ἀμβάτης (ἀναβαίνω), αυτός που έχει ανεβεί, που έχει αναρριχηθεί, λέγεται για τον Πειθέα πάνω σε δέντρο, σε Ευρ.· λέγεται για ιππέα, σε Ξεν.

Middle Liddell

ἀναβαίνω
one mounted, of Pentheus in the tree, Eur.: a horseman, rider, Xen.

English (Woodhouse)

mounted man

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)