ἀγάπημα: Difference between revisions

From LSJ

ὕπνος δεινὸν ἀνθρώποις κακόνsleep is a terrible evil for humans (Menander, Sententiae monostichoi 1.523)

Source
m (LSJ1 replacement)
mNo edit summary
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0009.png Seite 9]] ατος, τό, Gegenstand der Liebe, Crat. Theb. 4 (X, 194), ἀνδρῶν ἀγαθῶν, für g. M. vgl. Axionic. Ath. VIII, 342 c.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0009.png Seite 9]] ατος, τό, [[Gegenstand der Lieb]]e, Crat. Theb. 4 (X, 194), ἀνδρῶν ἀγαθῶν, für g. M. vgl. Axionic. Ath. VIII, 342 c.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀγάπημα:''' ατος (ᾰγᾰ) τό предмет любви ([[ἀνδρῶν]] ἀγαθῶν ἀ. Anth.).
|elrutext='''ἀγάπημα:''' ατος (ᾰγᾰ) τό [[предмет любви]] ([[ἀνδρῶν]] ἀγαθῶν ἀ. Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 11:26, 4 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγάπημα Medium diacritics: ἀγάπημα Low diacritics: αγάπημα Capitals: ΑΓΑΠΗΜΑ
Transliteration A: agápēma Transliteration B: agapēma Transliteration C: agapima Beta Code: a)ga/phma

English (LSJ)

τό, darling, of a person, Crates Theb.Fr.12, cf. Suet.Gramm.3, Epigr.Gr.1023 (Talmis):—generally, delight; of a dainty dish, λίχνων ἀνδρῶν ἀ. Axionic.4.6; φίλον ὥραισιν ἀ. Lyr.Alex.Adesp.24.

Spanish (DGE)

-μάτος, τό
• Prosodia: [ᾰγᾰ-]
delicia de dioses σοφῶν ἀνδρῶν ἀ., Εὐτελία Crates Theb.SHell.361, de pers. Πανός Suet.Gram.Rhet.3, χρυσοχέλ(υ) Παιάν, Μανδοῦλι, Ἀθηνᾶς ἀ. IMEG 167.1 (Talmis, imper.)
de alimentos λίχνων ἀνδρῶν ἀ. delicia de golosos Axionic.4.6, c. dat. φίλιον ὥραισιν ἀ. prob. del vino Lyr.Adesp.8(c).

German (Pape)

[Seite 9] ατος, τό, Gegenstand der Liebe, Crat. Theb. 4 (X, 194), ἀνδρῶν ἀγαθῶν, für g. M. vgl. Axionic. Ath. VIII, 342 c.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
objet d'affection, délices.
Étymologie: ἀγαπάω.

Russian (Dvoretsky)

ἀγάπημα: ατος (ᾰγᾰ) τό предмет любви (ἀνδρῶν ἀγαθῶν ἀ. Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀγάπημα: τό, Λατ. deliciæ, ἀγαπητὸν, κεχαρισμένον, ἐπὶ προσώπου, Ἀνθ. Π. 10. 104, Συλλ. Ἐπιγρ. 5039· ἐπὶ ἀγαπητοῦ ἐδέσματος, λίχνων ἀνδρῶν ἀγ., Ἀξιόνικος ἐν «Φιλευριπίδῃ» Φιλ. 1. 6.

Greek Monotonic

ἀγάπημα: -ατος, τό (ἀγαπάω), κάτι που συνιστά απόλαυση, τέρψη, λέγεται για αγαπημένο, προσφιλές έδεσμα, σε Ανθ.

Middle Liddell

ἀγαπάω
a delight, darling, Anth.