ἀναβάτης: Difference between revisions
ἅπανθ' ὁ μακρὸς κἀναρίθμητος χρόνος φύει τ' ἄδηλα καὶ φανέντα κρύπτεται· κοὐκ ἔστ' ἄελπτον οὐδέν, ἀλλ' ἁλίσκεται χὠ δεινὸς ὅρκος χαἰ περισκελεῖς φρένες. → Long, unmeasurable Time brings to light everything unseen and hides what has been apparent. Nothing is beyond hope; even the fearsome oath and the most stubborn will is overcome. | All things long and countless time brings to birth in darkness and covers after they have been revealed! Nothing is beyond expectation; the dread oath and the unflinching purpose can be overcome.
m (LSJ1 replacement) |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anavatis | |Transliteration C=anavatis | ||
|Beta Code=a)naba/ths | |Beta Code=a)naba/ths | ||
|Definition=poet. [[ἀμβάτης]], | |Definition=poet. [[ἀμβάτης]], ἀναβάτου, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[one who mounts]], [[one mounted]], of [[Pentheus]] in the [[tree]], E.''Ba.''1107; esp. [[horseman]], [[rider]], X.''HG''5.3.1, Pl.''Criti.''119b, etc.<br><span class="bld">II</span> [[stallion]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]<br><span class="bld">III</span> [[fire-brand]](?), Sch.[[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''321. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Revision as of 22:07, 24 February 2024
English (LSJ)
poet. ἀμβάτης, ἀναβάτου, ὁ,
A one who mounts, one mounted, of Pentheus in the tree, E.Ba.1107; esp. horseman, rider, X.HG5.3.1, Pl.Criti.119b, etc.
II stallion, Hsch.
III fire-brand(?), Sch.Ar.Ach.321.
Spanish (DGE)
-ου, ὁ
• Alolema(s): poét. ἀμβάτης E.Ba.1107, tb. en X.HG 5.3.1, Mem.3.3.2
• Prosodia: [-βᾰ-]
I adj. subido, emboscado en lo alto τὸν ἀμβάτην θῆρ' ὡς ἕλωμεν de Penteo subido a un pino, E.l.c.
II subst.
1 jinete Stesich.1.13A., Pl.Criti.119a, X.HG 5.3.1, Mem.3.3.2, Eq.3.12, 5.7, Plb.21.15.9, D.C.61.17.2, Plu.2.196e, LXX Ex.14.23, De.20.1
•conductor de carro militar, LXX Ex.15.19, 1Ep.Clem.51.5, quizá LXX Ex.14.23.
2 caballo semental Hsch.
III sent. dud., quizá tea Sch.Ar.Ach.321.
German (Pape)
[Seite 180] ου, ὁ, p. ἀμβάτης (was auch Xen. Mem. 3, 3, 2 steht), 1) der auf etwas gestiegen ist, Eur. Bacch. 1107; bes. Rossebesteiger, Reiter, Plat. Crit. 119 a; Xen. Hell. 5, 3, 1. – 2) der Beschäler, Sp.
French (Bailly abrégé)
ου (ὁ) :
qui monte à cheval, cavalier.
Étymologie: ἀναβαίνω.
Russian (Dvoretsky)
ἀναβάτης: поэт. ἀμβάτης, ου ὁ
1 седок, всадник Xen., Plat., Plut.;
2 взобравшийся наверх, сидящий на дереве (θήρ Eur.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀναβάτης: -ου, ὁ, ποιητ. ἀμβάτης, ὁ ἀναβαίνων, ὁ ἀναβάς, ὁ ἀναβεβηκώς, περὶ τοῦ Πενθέως ἐπὶ τοῦ δένδρου, Εὐρ. Βάκχ. 1107· ἰδίως, ὁ ἐφ’ ἵππου, ὁ ἱππεύς, Ξεν. Ἑλλ. 5. 3. 1, Πλάτ., κτλ.· πρβλ. ἀνάβασις Ι. 1. ΙΙ. «ἵππος ὀχευτής» Ἡσύχ.
Greek Monolingual
ο (Α ἀναβάτης) (Ν θηλ. -τρια) ἀναβαίνω
1. αυτός που ανεβαίνει ή έχει ανεβεί κάπου
2. αυτός που ανεβαίνει σε άλογο, ιππέας, καβαλάρης
νεοελλ.
(για αρσενικά ζώα) βατευτής, επιβήτορας.
Greek Monotonic
ἀναβάτης: [βᾰ], -ου, ὁ, ποιητ. ἀμβάτης (ἀναβαίνω), αυτός που έχει ανεβεί, που έχει αναρριχηθεί, λέγεται για τον Πειθέα πάνω σε δέντρο, σε Ευρ.· λέγεται για ιππέα, σε Ξεν.
Middle Liddell
ἀναβαίνω
one mounted, of Pentheus in the tree, Eur.: a horseman, rider, Xen.