ἀδιόρθωτος: Difference between revisions
δύστανοι καὶ πολύμοχθοι ματέρες Ἅιδᾳ τίκτουσαι τέκνα → wretched and much-enduring mothers, giving birth to children for Hades
m (LSJ1 replacement) |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=adiorthotos | |Transliteration C=adiorthotos | ||
|Beta Code=a)dio/rqwtos | |Beta Code=a)dio/rqwtos | ||
|Definition=ἀδιόρθωτον,<br><span class="bld">A</span> [[not corrected]], [[not set right]], D.4.36:—of books, [[unrevised]], Cic.''Att.''13.21a.''1''.<br><span class="bld">II</span> [[irremediable]], ὁρμή D.S.37.3; [[δουλεία]] App.''BC''3.90, cf. D.L.5.66; ἀδιόρθωτα ἀδικεῖν D.H.6.20. Adv. [[ἀδιορθώτως]] D.S.29.25. | |Definition=ἀδιόρθωτον,<br><span class="bld">A</span> [[not corrected]], [[not set right]], D.4.36:—of books, [[unrevised]], Cic.''Att.''13.21a.''1''.<br><span class="bld">II</span> [[irremediable]], ὁρμή [[Diodorus Siculus|D.S.]]37.3; [[δουλεία]] App.''BC''3.90, cf. D.L.5.66; ἀδιόρθωτα ἀδικεῖν D.H.6.20. Adv. [[ἀδιορθώτως]] [[Diodorus Siculus|D.S.]]29.25. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no preparado]] τῇ τούτου (τοῦ πολέμου) παρασκευῇ ἄτακτα ἀδιόρθωτα, ἀόρισθ' ἅπαντα D.4.36<br /><b class="num">•</b>de libros [[no corregido]] Cic.<i>Att</i>.327.1, Anon.<i>Prol</i>.24.14<br /><b class="num">•</b>[[no enmendado]] [[ἀβουλία]] Gr.Nyss.M.46.81B<br /><b class="num">•</b>de pers. [[no reformado]] Chrys.M.61.420.<br /><b class="num">2</b> [[que no puede ser arreglado]], [[irremediable]], [[incorregible]] ὁρμή D.S.37.3, [[δουλεία]] App.<i>BC</i> 3.90, [[ἁμαρτία]] D.C.69.4.5, [[ἀργία]] D.L.5.66, cf. <i>Gloss</i>.2.218<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. subst. τὰ ἀ. ἀδικούντων D.H.6.20.<br /><b class="num">II</b> adv. <br /><b class="num">1</b> neutr. plu. como adv. [[sin corregir]] τὰ αὐτὰ γέγραφε ... καὶ ἀδιόρθωτα εἴακε τῷ ἐπείγεσθαι los dejó sin corregir por la prisa</i> D.L.10.27.<br /><b class="num">2</b> adv. -ως [[erróneamente]] ἀ. ἔχειν Chrys.M.58.512<br /><b class="num">•</b>[[irremediablemente]] τῇ λύπῃ συνεχόμενος D.S.29.25. | |dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no preparado]] τῇ τούτου (τοῦ πολέμου) παρασκευῇ ἄτακτα ἀδιόρθωτα, ἀόρισθ' ἅπαντα D.4.36<br /><b class="num">•</b>de libros [[no corregido]] Cic.<i>Att</i>.327.1, Anon.<i>Prol</i>.24.14<br /><b class="num">•</b>[[no enmendado]] [[ἀβουλία]] Gr.Nyss.M.46.81B<br /><b class="num">•</b>de pers. [[no reformado]] Chrys.M.61.420.<br /><b class="num">2</b> [[que no puede ser arreglado]], [[irremediable]], [[incorregible]] ὁρμή [[Diodorus Siculus|D.S.]]37.3, [[δουλεία]] App.<i>BC</i> 3.90, [[ἁμαρτία]] D.C.69.4.5, [[ἀργία]] D.L.5.66, cf. <i>Gloss</i>.2.218<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. subst. τὰ ἀ. ἀδικούντων D.H.6.20.<br /><b class="num">II</b> adv. <br /><b class="num">1</b> neutr. plu. como adv. [[sin corregir]] τὰ αὐτὰ γέγραφε ... καὶ ἀδιόρθωτα εἴακε τῷ ἐπείγεσθαι los dejó sin corregir por la prisa</i> D.L.10.27.<br /><b class="num">2</b> adv. -ως [[erróneamente]] ἀ. ἔχειν Chrys.M.58.512<br /><b class="num">•</b>[[irremediablemente]] τῇ λύπῃ συνεχόμενος [[Diodorus Siculus|D.S.]]29.25. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |
Latest revision as of 07:50, 27 March 2024
English (LSJ)
ἀδιόρθωτον,
A not corrected, not set right, D.4.36:—of books, unrevised, Cic.Att.13.21a.1.
II irremediable, ὁρμή D.S.37.3; δουλεία App.BC3.90, cf. D.L.5.66; ἀδιόρθωτα ἀδικεῖν D.H.6.20. Adv. ἀδιορθώτως D.S.29.25.
Spanish (DGE)
-ον
I 1no preparado τῇ τούτου (τοῦ πολέμου) παρασκευῇ ἄτακτα ἀδιόρθωτα, ἀόρισθ' ἅπαντα D.4.36
•de libros no corregido Cic.Att.327.1, Anon.Prol.24.14
•no enmendado ἀβουλία Gr.Nyss.M.46.81B
•de pers. no reformado Chrys.M.61.420.
2 que no puede ser arreglado, irremediable, incorregible ὁρμή D.S.37.3, δουλεία App.BC 3.90, ἁμαρτία D.C.69.4.5, ἀργία D.L.5.66, cf. Gloss.2.218
•neutr. plu. subst. τὰ ἀ. ἀδικούντων D.H.6.20.
II adv.
1 neutr. plu. como adv. sin corregir τὰ αὐτὰ γέγραφε ... καὶ ἀδιόρθωτα εἴακε τῷ ἐπείγεσθαι los dejó sin corregir por la prisa D.L.10.27.
2 adv. -ως erróneamente ἀ. ἔχειν Chrys.M.58.512
•irremediablemente τῇ λύπῃ συνεχόμενος D.S.29.25.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
non redressé, non corrigé.
Étymologie: ἀ, διορθόω.
German (Pape)
unordentlich, neben ἄτακτα, ἀόριστα Dem. 4.36; unverbesserlich, Dion.Hal. 6.20; ἀδιόρθωτον ἐᾶν, unverbessert lassen, Strab.; bes. von Büchern: unverbessert, Sp., z.B. St.B. v. Γεδρωσία.
• Adv., DS
Russian (Dvoretsky)
ἀδιόρθωτος:
1 не приведенный в порядок, неупорядоченный Dem.;
2 неисправимый Diog. L.;
3 непроверенный, неотредактированный Cic.
Greek (Liddell-Scott)
ἀδιόρθωτος: -ον, ὁ μὴ διωρθωμένος, ὁ μὴ ἐν τάξει, Δημ. 50. 18: ― ἐπὶ βιβλίων = μὴ διορθωθέντα, ἐπιθεωρηθέντα, Κικ. ἐπιστ. πρὸς Ἀττ. 13. 21· πρβλ. διορθωτής. ΙΙ. ὃν δὲν δύναταί τις νὰ διορθώσῃ, ἀδιόρθωτος, ἀνεπανόρθωτος, δουλεία, Ἀππ. Ἐμφ. 3. 90· πρβλ. Διογ. Λ. 5, 66· ἀδιόρθωτα ἀδικεῖν, Διον. Ἁλ. 6. 20. ― Ἐπίρρ. τως, Διόδ. 29. 25.
Greek Monotonic
ἀδιόρθωτος: -ον (διορθόω), αυτός που δεν έχει διορθωθεί, αυτός που δεν έχει τοποθετηθεί σωστά, σε Δημ.· λέγεται για βιβλία, μη αναθεωρημένος, μη τροποποιημένος, σε Κικ.· πρβλ. διορθωτής.
Middle Liddell
διορθόω, cf. διορθωτής.]
not corrected, not set right, Dem.:—of books, unrevised, Cic.