Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐκκόπτω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
(5)
 
(13_7_1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)kko/ptw
|Beta Code=e)kko/ptw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">cut out, knock out</b>, τοὺς γομφίους <span class="bibl">Phryn.Com.68</span> ; τῶν ἑρπετῶν ἐξέκοψε τὸ φθέγμα <span class="bibl">Call.<span class="title">Iamb.</span>1.163</span> :—Pass., <b class="b3">ἢν..τωφθαλμὼ' κκοπῇς</b> <b class="b2">have</b> your eyes <b class="b2">knocked out</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>342</span> ; τὸν ὀφθαλμὸν ἐκκεκομμένος <span class="bibl">D.18.67</span> ; <b class="b3">ἐξεκέκοπτο τὴν φωνήν</b> <b class="b2">had lost</b> his voice, <span class="bibl">Luc.<span class="title">JTr.</span>16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">cut</b> [trees] <b class="b2">out of</b> a wood, <b class="b2">fell</b>, <span class="bibl">Hdt.6.37</span> (Pass.), <span class="bibl">9.97</span>, <span class="bibl">Th.6.99</span>, etc. ; δένδρα ἐκκεκόφασι <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.5.37</span> ; <b class="b3">παράδεισον</b> <b class="b2">laid waste</b> the park, <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>1.4.10</span> ; χωρία <span class="bibl">D.H.8.87</span> ; νήσους καὶ πόλεις <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span>24</span> : hence, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> metaph., <b class="b2">cut off, make an end of</b>, τοὺς ἄνδρας <span class="bibl">Hdt.4.110</span> ; <b class="b3">ἐ. φενακισμόν, ἱεροσυλίαν</b>, <span class="bibl">Din.2.4</span>, <span class="bibl">Is.8.39</span> ; <b class="b2">eradicate</b> abuses, <span class="title">OGI</span>669.64 (Egypt, i A.D.) ; τὴν αἰσθητικὴν ἐνέργειαν <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>656b5</span> ; <b class="b2">extirpate</b>, [<b class="b3">λύπας</b>] <span class="bibl">Diog.Oen.2</span> :—Pass., ἡ θρασύτης ἐξεκέκοπτο <span class="bibl">Pl.<span class="title">Chrm.</span>155c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> <b class="b3">ἐ. πλοῖα</b> <b class="b2">scuttle</b> ships, <span class="title">IG</span>12(7).386.9 (Amorgos). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> as military term, <b class="b2">beat off, repulse</b>, τὰς ἀκροβολίσεις <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.2.15</span> ; τοὺς ἐπὶ τῷ λόφῳ <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>7.4.26</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">win</b>, in throwing the dice, <span class="bibl">Alex.44</span>, Menecr.ID.:— Pass., <b class="b2">to be ruined at play</b>, Hsch. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> ἐ. θύρας <b class="b2">break open</b>, <span class="bibl">Lys.3.6</span> ; οἰκίαν ἐ. <span class="bibl">Plb.4.3.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">cut out</b> or <b class="b2">erase</b> an inscription, <span class="title">SIG</span>38.38 (Teos, V B.C.), <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1400a33</span> ; οὐδενὶ ἐξέσται..γράμμα ἐκκόψαι <span class="title">CIG</span>3028 (Ephesus), al. ; ἐ. τὴν χεῖρα <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>5.30</span> ; <b class="b2">cut out</b>, as a surgeon does, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Cat.</span>24</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> <b class="b2">coin, stamp</b> money, <span class="bibl">D.S.11.26</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> metaph., <b class="b3">φαντασίαν ἐ. ὡς</b>.. <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.56</span> O. ; <b class="b3">γένη οὐκ ἐκκοπτόμενα ἰδίοις τέλεσι</b> genders not <b class="b2">marked</b> by different terminations, <span class="bibl">A.D. <span class="title">Synt.</span>104.23</span> ; <b class="b3">ἐ. ἀναφθέγματα</b> <b class="b2">coin</b> expressions, Phld.<span class="title">D.</span>3.14. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span> <b class="b2">hinder, bring to a stop</b>, PAlex.4.1 (iii B.C.), <span class="bibl">Vett.Val.268.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr., <b class="b2">pause, come to a stop</b>, <span class="bibl">Id.260.24</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">cut out, knock out</b>, τοὺς γομφίους <span class="bibl">Phryn.Com.68</span> ; τῶν ἑρπετῶν ἐξέκοψε τὸ φθέγμα <span class="bibl">Call.<span class="title">Iamb.</span>1.163</span> :—Pass., <b class="b3">ἢν..τωφθαλμὼ' κκοπῇς</b> <b class="b2">have</b> your eyes <b class="b2">knocked out</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>342</span> ; τὸν ὀφθαλμὸν ἐκκεκομμένος <span class="bibl">D.18.67</span> ; <b class="b3">ἐξεκέκοπτο τὴν φωνήν</b> <b class="b2">had lost</b> his voice, <span class="bibl">Luc.<span class="title">JTr.</span>16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">cut</b> [trees] <b class="b2">out of</b> a wood, <b class="b2">fell</b>, <span class="bibl">Hdt.6.37</span> (Pass.), <span class="bibl">9.97</span>, <span class="bibl">Th.6.99</span>, etc. ; δένδρα ἐκκεκόφασι <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.5.37</span> ; <b class="b3">παράδεισον</b> <b class="b2">laid waste</b> the park, <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>1.4.10</span> ; χωρία <span class="bibl">D.H.8.87</span> ; νήσους καὶ πόλεις <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span>24</span> : hence, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> metaph., <b class="b2">cut off, make an end of</b>, τοὺς ἄνδρας <span class="bibl">Hdt.4.110</span> ; <b class="b3">ἐ. φενακισμόν, ἱεροσυλίαν</b>, <span class="bibl">Din.2.4</span>, <span class="bibl">Is.8.39</span> ; <b class="b2">eradicate</b> abuses, <span class="title">OGI</span>669.64 (Egypt, i A.D.) ; τὴν αἰσθητικὴν ἐνέργειαν <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>656b5</span> ; <b class="b2">extirpate</b>, [<b class="b3">λύπας</b>] <span class="bibl">Diog.Oen.2</span> :—Pass., ἡ θρασύτης ἐξεκέκοπτο <span class="bibl">Pl.<span class="title">Chrm.</span>155c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> <b class="b3">ἐ. πλοῖα</b> <b class="b2">scuttle</b> ships, <span class="title">IG</span>12(7).386.9 (Amorgos). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> as military term, <b class="b2">beat off, repulse</b>, τὰς ἀκροβολίσεις <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.2.15</span> ; τοὺς ἐπὶ τῷ λόφῳ <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>7.4.26</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">win</b>, in throwing the dice, <span class="bibl">Alex.44</span>, Menecr.ID.:— Pass., <b class="b2">to be ruined at play</b>, Hsch. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> ἐ. θύρας <b class="b2">break open</b>, <span class="bibl">Lys.3.6</span> ; οἰκίαν ἐ. <span class="bibl">Plb.4.3.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">cut out</b> or <b class="b2">erase</b> an inscription, <span class="title">SIG</span>38.38 (Teos, V B.C.), <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1400a33</span> ; οὐδενὶ ἐξέσται..γράμμα ἐκκόψαι <span class="title">CIG</span>3028 (Ephesus), al. ; ἐ. τὴν χεῖρα <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>5.30</span> ; <b class="b2">cut out</b>, as a surgeon does, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Cat.</span>24</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> <b class="b2">coin, stamp</b> money, <span class="bibl">D.S.11.26</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> metaph., <b class="b3">φαντασίαν ἐ. ὡς</b>.. <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.56</span> O. ; <b class="b3">γένη οὐκ ἐκκοπτόμενα ἰδίοις τέλεσι</b> genders not <b class="b2">marked</b> by different terminations, <span class="bibl">A.D. <span class="title">Synt.</span>104.23</span> ; <b class="b3">ἐ. ἀναφθέγματα</b> <b class="b2">coin</b> expressions, Phld.<span class="title">D.</span>3.14. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span> <b class="b2">hinder, bring to a stop</b>, PAlex.4.1 (iii B.C.), <span class="bibl">Vett.Val.268.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr., <b class="b2">pause, come to a stop</b>, <span class="bibl">Id.260.24</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0764.png Seite 764]] aushauen, ausschlagen; ὀφθαλμόν Dem. 24, 140; ἐξεκόπην τὸν ὀφθαλμόν Ar. Nubb. 24; vgl. Aesch. 1, 172; Plut. Poplic. 16 u. a. Sp.; bei den Chirurgen = ausschneiden, vgl. Luc. Catapl. 24; umhauen, δένδρεα Her. 9, 97; τὰς ἐλάας Thuc. 6, 99; Lys. 7, 7; παράδεισον Xen. An. 1, 4, 10; – erbrechen, τὰς θύρας Lys. 3, 6; πύλας D. Sic. 14, 115; τὴν οἰκίαν Pol. 4, 3, 10; Plut. Aler. 12; – heraus-, herabwerfen, Xen. Hell. 7, 4, 32; von Soldaten, ibd. 26; τὰς ἀκροβολίσεις, zurückschlagen, Cyr. 6, 2, 15; ausrotten, tödten, ἄνδρας Her. 4, 110; λῃστάς Dem. 7, 4; oft bei Sp.; νήσους καὶ πόλεις, zerstören, Plut. Pomp. 24; χωρία D. Hal. 8, 87; ἀνθρώπους τῆς πατρίδος Plut. Cic. et Dem. 6. – Uebertr., [[καί]] μου ἡ [[πρόσθεν]] [[θρασύτης]] ἐξεκέκοπτο Plat. Charm. 155 c; φενακισμούς, vernichten, Din. 2, 4; αὐτῶν τὴν ἱεροσυλίαν Is. 8, 39; ἐκκέκομμαι τὴν φωνήν, die Stimme ist mir erloschen, Luc. Iup. trag. 16. – Bei Dem. 59, 98 = [[ἐκκολάπτω]], austilgen, etwas in Stein Eingegrabenes. – Von Spielern, νικᾶν κύβοις, Alexis bei B. A. 92; – [[νόμισμα]], prägen, D. Sic. 11, 26. – Bei K. S. = excommuniciren.
}}
}}

Revision as of 19:29, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκκόπτω Medium diacritics: ἐκκόπτω Low diacritics: εκκόπτω Capitals: ΕΚΚΟΠΤΩ
Transliteration A: ekkóptō Transliteration B: ekkoptō Transliteration C: ekkopto Beta Code: e)kko/ptw

English (LSJ)

   A cut out, knock out, τοὺς γομφίους Phryn.Com.68 ; τῶν ἑρπετῶν ἐξέκοψε τὸ φθέγμα Call.Iamb.1.163 :—Pass., ἢν..τωφθαλμὼ' κκοπῇς have your eyes knocked out, Ar.Av.342 ; τὸν ὀφθαλμὸν ἐκκεκομμένος D.18.67 ; ἐξεκέκοπτο τὴν φωνήν had lost his voice, Luc.JTr.16.    2 cut [trees] out of a wood, fell, Hdt.6.37 (Pass.), 9.97, Th.6.99, etc. ; δένδρα ἐκκεκόφασι X.HG6.5.37 ; παράδεισον laid waste the park, Id.An.1.4.10 ; χωρία D.H.8.87 ; νήσους καὶ πόλεις Plu.Pomp.24 : hence,    b metaph., cut off, make an end of, τοὺς ἄνδρας Hdt.4.110 ; ἐ. φενακισμόν, ἱεροσυλίαν, Din.2.4, Is.8.39 ; eradicate abuses, OGI669.64 (Egypt, i A.D.) ; τὴν αἰσθητικὴν ἐνέργειαν Arist.PA656b5 ; extirpate, [λύπας] Diog.Oen.2 :—Pass., ἡ θρασύτης ἐξεκέκοπτο Pl.Chrm.155c.    c ἐ. πλοῖα scuttle ships, IG12(7).386.9 (Amorgos).    3 as military term, beat off, repulse, τὰς ἀκροβολίσεις X.Cyr.6.2.15 ; τοὺς ἐπὶ τῷ λόφῳ Id.HG7.4.26.    4 win, in throwing the dice, Alex.44, Menecr.ID.:— Pass., to be ruined at play, Hsch.    5 ἐ. θύρας break open, Lys.3.6 ; οἰκίαν ἐ. Plb.4.3.10.    6 cut out or erase an inscription, SIG38.38 (Teos, V B.C.), Arist.Rh.1400a33 ; οὐδενὶ ἐξέσται..γράμμα ἐκκόψαι CIG3028 (Ephesus), al. ; ἐ. τὴν χεῖρα Ev.Matt.5.30 ; cut out, as a surgeon does, Luc.Cat.24.    7 coin, stamp money, D.S.11.26.    b metaph., φαντασίαν ἐ. ὡς.. Phld.Lib.p.56 O. ; γένη οὐκ ἐκκοπτόμενα ἰδίοις τέλεσι genders not marked by different terminations, A.D. Synt.104.23 ; ἐ. ἀναφθέγματα coin expressions, Phld.D.3.14.    8 hinder, bring to a stop, PAlex.4.1 (iii B.C.), Vett.Val.268.6.    II intr., pause, come to a stop, Id.260.24.

German (Pape)

[Seite 764] aushauen, ausschlagen; ὀφθαλμόν Dem. 24, 140; ἐξεκόπην τὸν ὀφθαλμόν Ar. Nubb. 24; vgl. Aesch. 1, 172; Plut. Poplic. 16 u. a. Sp.; bei den Chirurgen = ausschneiden, vgl. Luc. Catapl. 24; umhauen, δένδρεα Her. 9, 97; τὰς ἐλάας Thuc. 6, 99; Lys. 7, 7; παράδεισον Xen. An. 1, 4, 10; – erbrechen, τὰς θύρας Lys. 3, 6; πύλας D. Sic. 14, 115; τὴν οἰκίαν Pol. 4, 3, 10; Plut. Aler. 12; – heraus-, herabwerfen, Xen. Hell. 7, 4, 32; von Soldaten, ibd. 26; τὰς ἀκροβολίσεις, zurückschlagen, Cyr. 6, 2, 15; ausrotten, tödten, ἄνδρας Her. 4, 110; λῃστάς Dem. 7, 4; oft bei Sp.; νήσους καὶ πόλεις, zerstören, Plut. Pomp. 24; χωρία D. Hal. 8, 87; ἀνθρώπους τῆς πατρίδος Plut. Cic. et Dem. 6. – Uebertr., καί μου ἡ πρόσθεν θρασύτης ἐξεκέκοπτο Plat. Charm. 155 c; φενακισμούς, vernichten, Din. 2, 4; αὐτῶν τὴν ἱεροσυλίαν Is. 8, 39; ἐκκέκομμαι τὴν φωνήν, die Stimme ist mir erloschen, Luc. Iup. trag. 16. – Bei Dem. 59, 98 = ἐκκολάπτω, austilgen, etwas in Stein Eingegrabenes. – Von Spielern, νικᾶν κύβοις, Alexis bei B. A. 92; – νόμισμα, prägen, D. Sic. 11, 26. – Bei K. S. = excommuniciren.